2 Chronicles 36:1
2 Chronicles 36:1
And the people of the land took Jehoahaz son of Josiah and made him king in Jerusalem in place of his father.

Then the people of the land took Josiah's son Jehoahaz and made him the next king in Jerusalem.

The people of the land took Jehoahaz the son of Josiah and made him king in his father’s place in Jerusalem.

Then the people of the land took Joahaz the son of Josiah, and made him king in place of his father in Jerusalem.

Then the people of the land took Jehoahaz the son of Josiah, and made him king in his father's stead in Jerusalem.

Then the common people took Jehoahaz son of Josiah and made him king in Jerusalem in place of his father.

After this, the people of the land installed Josiah's son Jehoahaz in Jerusalem as king to take his father's place.

The people of the land took Jehoahaz son of Josiah and made him king in his father's place in Jerusalem.

Then people of the land took Josiah's son Jehoahaz and made him king in Jerusalem in place of his father.

Then the people of the land took Jehoahaz, the son of Josiah, and made him king in his father's stead in Jerusalem.

Then the people of the land took Jehoahaz the son of Josiah, and made him king in his father's stead in Jerusalem.

Then the people of the land took Jehoahaz the son of Josiah, and made him king in his father's stead in Jerusalem.

Then the people of the land took Jehoahaz the son of Josiah, and made him king in his father's stead in Jerusalem.

Then the people of the land took Joachaz the son of Josias, and made him king instead of his father in Jerusalem.

And the people of the land took Jehoahaz the son of Josiah, and made him king in his father's stead, in Jerusalem.

Then the people of the land took Jehoahaz the son of Josiah, and made him king in his father's stead in Jerusalem.

Then the people of the land took Jehoahaz the son of Josiah, and made him king in his father's stead in Jerusalem.

Then the people of the land took Jehoahaz the son of Josiah, and made him king in his father's place in Jerusalem.

And the people of the land take Jehoahaz son of Josiah, and cause him to reign instead of his father in Jerusalem.

2 i Kronikave 36:1
Atëherë populli i vendit mori Jehoahazin, birin e Josias, dhe e bëri mbret në Jeruzalem në vend të atit të tij.

ﺃﺧﺒﺎﺭ ﺍﻷﻳﺎﻡ ﺍﻟﺜﺎﻥ 36:1
واخذ شعب الارض يهوآحاز بن يوشيا وملّكوه عوضا عن ابيه في اورشليم.

Dyr Lauft B 36:1
S Volk gakroenigt ietz yn n Josiesn seinn Sun Jochs an seiner Stöll zo n Künig in Ruslham.

2 Летописи 36:1
Тогава людете от Юдовата земя взеха Иохаза, Иосиевия син, та го направиха цар в Ерусалим вместо баща му.

歷 代 志 下 36:1
國 民 立 約 西 亞 的 兒 子 約 哈 斯 在 耶 路 撒 冷 接 續 他 父 作 王 。

国 民 立 约 西 亚 的 儿 子 约 哈 斯 在 耶 路 撒 冷 接 续 他 父 作 王 。

國民立約西亞的兒子約哈斯在耶路撒冷接續他父做王。

国民立约西亚的儿子约哈斯在耶路撒冷接续他父做王。

2 Chronicles 36:1
Tada priprosti puk uze Jošijina sina Joahaza i zakralji ga u Jeruzalemu namjesto njegova oca.

Druhá Paralipomenon 36:1
Tedy vzal lid země Joachaza syna Joziášova, a ustanovili ho králem na místě otce jeho v Jeruzalémě.

Anden Krønikebog 36:1
Folket fra Landet tog nu Josias's Søn Joahaz og hyldede ham til Konge i Jerusalem i hans Faders Sted.

2 Kronieken 36:1
Toen nam het volk des lands Joahaz, den zoon van Josia, en zij maakten hem koning, in zijns vaders plaats, te Jeruzalem.

דברי הימים ב 36:1
וַיִּקְחוּ֙ עַם־הָאָ֔רֶץ אֶת־יְהֹואָחָ֖ז בֶּן־יֹאשִׁיָּ֑הוּ וַיַּמְלִיכֻ֥הוּ תַֽחַת־אָבִ֖יו בִּירוּשָׁלִָֽם׃

א ויקחו עם הארץ את יהואחז בן יאשיהו וימליכהו תחת אביו בירושלם

ויקחו עם־הארץ את־יהואחז בן־יאשיהו וימליכהו תחת־אביו בירושלם׃

2 Krónika 36:1
És elõhozá a föld népe Joákházt a Jósiás fiát, és királylyá tette õt atyja helyett Jeruzsálemben.

Kroniko 2 36:1
La popolo de la lando prenis Jehoahxazon, filon de Josxija, kaj faris lin regxo anstataux lia patro en Jerusalem.

TOINEN AIKAKIRJA 36:1
Ja maan kansa otti Joahaksen Josian pojan, ja tekivät hänen kuninkaaksi isänsä siaan Jerusalemiin.

2 Chroniques 36:1
Et le peuple du pays prit Joakhaz, fils de Josias, et le fit roi à la place de son père, à Jérusalem.

Le peuple du pays prit Joachaz, fils de Josias, et l'établit roi à la place de son père à Jérusalem.

Alors le peuple du pays prit Jéhoachaz fils de Josias, et on l'établit Roi à Jérusalem en la place de son père.

2 Chronik 36:1
Und das Volk im Lande nahm Joahas, den Sohn Josias, und machten ihn zum Könige an seines Vaters Statt zu Jerusalem.

Und das Volk im Lande nahm Joahas, den Sohn Josias, und machte ihn zum König an seines Vaters Statt zu Jerusalem.

Die Landbevölkerung aber nahm Jehoahas, den Sohn Josias, und machte ihn an seines Vaters Statt in Jerusalem zum König.

2 Cronache 36:1
Allora il popolo del paese prese Joachaz, figliuolo di Giosia, e lo fece re a Gerusalemme, in luogo di suo padre.

ALLORA il popolo del paese prese Gioachaz, figliuolo di Giosia; e lo costituì re in Gerusalemme, in luogo di suo padre.

2 TAWARIKH 36:1
Bermula, maka pada masa itu diambil orang negeri itu akan Yoahaz bin Yosia, dirajakannya akan ganti ayahanda baginda di Yeruzalem.

역대하 36:1
마레사 사람 도다와후의 아들 엘리에셀이 여호사밧을 향하여 예언하여 가로되 '왕이 아하시야와 교제하는고로 여호와께서 왕의 지은 것을 파하시리라' 하더니 이에 그 배가 파상하여 다시스로 가지 못하였더라

II Paralipomenon 36:1
tulit ergo populus terrae Ioachaz filium Iosiae et constituit regem pro patre suo in Hierusalem

Antroji Kronikø knyga 36:1
Tada krašto žmonės paskelbė karaliumi Jozijo sūnų Jehoachazą jo tėvo vieton Jeruzalėje.

2 Chronicles 36:1
Katahi ka mau te iwi o te whenua ki a Iehoahata tama a Hohia, a meinga ana ia e ratou hei kingi i muri i tona papa ki Hiruharama.

2 Krønikebok 36:1
Landets folk tok og gjorde Joakas, Josias' sønn, til konge i hans fars sted i Jerusalem.

2 Crónicas 36:1
Entonces el pueblo de la tierra tomó a Joacaz, hijo de Josías, y lo proclamó rey en Jerusalén en lugar de su padre.

Entonces el pueblo de la tierra tomó a Joacaz, hijo de Josías, y lo proclamó rey en Jerusalén en lugar de su padre.

Entonces el pueblo de la tierra tomó a Joacaz hijo de Josías, y le hicieron rey en lugar de su padre en Jerusalén.

ENTONCES el pueblo de la tierra tomó á Joachâz hijo de Josías, é hiciéronle rey en lugar de su padre en Jerusalem.

Entonces el pueblo de la tierra tomó a Joacaz hijo de Josías, y lo hicieron rey en lugar de su padre en Jerusalén.

2 Crônicas 36:1
O povo da terra tomou Ieoahaz ben Ioshiáhu, Jeoacaz filho de Josias, e o proclamou rei em lugar de seu pai, em Jerusalém.

O povo da terra tomou Jeoacaz, filho de Josias, e o constituiu rei em lugar de seu pai, em Jerusalém.   

2 Cronici 36:1
Poporul ţării a luat pe Ioahaz, fiul lui Iosia, şi l -a pus împărat în locul tatălui său la Ierusalim.

2-я Паралипоменон 36:1
И взял народ земли Иоахаза, сына Иосиина, и воцарили его, вместо отца его, в Иерусалиме.

И взял народ земли Иоахаза, сына Иосиина, и воцарили его, вместо отца его, в Иерусалиме.[]

Krönikeboken 36:1
Och folket i landet tog Josias son Joahas och gjorde honom till konung i Jerusalem efter hans fader.

2 Chronicles 36:1
Nang magkagayo'y kinuha ng bayan ng lupain si Joachaz na anak ni Josias, at ginawa siyang hari na kahalili ng kaniyang ama sa Jerusalem.

2 พงศาวดาร 36:1
ประชาชนแห่งแผ่นดินได้ตั้งเยโฮอาหาสโอรสของโยสิยาห์ และให้พระองค์เป็นกษัตริย์แทนราชบิดาของพระองค์ในเยรูซาเล็ม

2 Tarihler 36:1
Yahuda halkı babası Yoşiyanın yerine oğlu Yehoahazı Yeruşalime kral yaptı.[]

2 Söû-kyù 36:1
Dân sự của xứ bèn lập Giô-a-cha, con trai Giô-si-a, làm vua thay vì cha người tại Giê-ru-sa-lam.

2 Chronicles 35:27
Top of Page
Top of Page