2 Chronicles 31:8
2 Chronicles 31:8
When Hezekiah and his officials came and saw the heaps, they praised the LORD and blessed his people Israel.

When Hezekiah and his officials came and saw these huge piles, they thanked the LORD and his people Israel!

When Hezekiah and the princes came and saw the heaps, they blessed the LORD and his people Israel.

When Hezekiah and the rulers came and saw the heaps, they blessed the LORD and His people Israel.

And when Hezekiah and the princes came and saw the heaps, they blessed the LORD, and his people Israel.

When Hezekiah and his officials came and viewed the piles, they praised the LORD and His people Israel.

When Hezekiah and the officials arrived and saw the piles of gifts, they blessed the LORD and his people Israel,

When Hezekiah and the officials came and saw the heaps, they praised the LORD and pronounced blessings on his people Israel.

When Hezekiah and the leaders saw the heaps, they praised the LORD and his people Israel.

And when Hezekiah and the princes came and saw the heaps, they blessed the LORD and his people Israel.

And when Hezekiah and the princes came and saw the heaps, they blessed the LORD, and his people Israel.

And when Hezekiah and the princes came and saw the heaps, they blessed the LORD, and his people Israel.

And when Hezekiah and the princes came and saw the heaps, they blessed Jehovah, and his people Israel.

And when Ezechias and his princes came in, they saw the heaps, and they blessed the Lord and the people of Israel.

And Hezekiah and the princes came and saw the heaps, and they blessed Jehovah, and his people Israel.

And when Hezekiah and the princes came and saw the heaps, they blessed the LORD, and his people Israel.

And when Hezekiah and the princes came and saw the heaps, they blessed the LORD, and his people Israel.

When Hezekiah and the princes came and saw the heaps, they blessed Yahweh, and his people Israel.

And Hezekiah and the heads come in and see the heaps, and bless Jehovah and His people Israel,

2 i Kronikave 31:8
Kur Ezekia dhe krerët erdhën për të parë grumbujt, bekuan Zotin dhe popullin e tij të Izraelit.

ﺃﺧﺒﺎﺭ ﺍﻷﻳﺎﻡ ﺍﻟﺜﺎﻥ 31:8
وجاء حزقيا والرؤساء ورأوا الصّبر فباركوا الرب وشعبه اسرائيل.

Dyr Lauft B 31:8
Wie aft dyr Hiskies mit de Amptner zuer Bschau von dene Stapfln kaam, prisnd s önn Trechtein und sein Volk Isryheel.

2 Летописи 31:8
И когато дойдоха Езекия и първенците и видяха куповете, благословиха Господа и Неговите люде Израиля.

歷 代 志 下 31:8
希 西 家 和 眾 首 領 來 , 看 見 堆 壘 , 就 稱 頌 耶 和 華 , 又 為 耶 和 華 的 民 以 色 列 人 祝 福 。

希 西 家 和 众 首 领 来 , 看 见 堆 垒 , 就 称 颂 耶 和 华 , 又 为 耶 和 华 的 民 以 色 列 人 祝 福 。

希西家和眾首領來,看見堆壘,就稱頌耶和華,又為耶和華的民以色列人祝福。

希西家和众首领来,看见堆垒,就称颂耶和华,又为耶和华的民以色列人祝福。

2 Chronicles 31:8
Onda je došao Ezekija s knezovima i, ugledavši hrpe, blagosloviše Jahvu i njegov izraelski narod.

Druhá Paralipomenon 31:8
Přišed pak Ezechiáš s knížaty, a vidouce hromady ty, dobrořečili Hospodinu a lidu jeho Izraelskému.

Anden Krønikebog 31:8
Ezekias og Øversterne kom saa og synede Bunkerne, og de priste HERREN og hans Folk Israel.

2 Kronieken 31:8
Toen nu Jehizkia en de vorsten kwamen en die hopen zagen, zegenden zij den HEERE en Zijn volk Israel.

דברי הימים ב 31:8
וַיָּבֹ֙אוּ֙ יְחִזְקִיָּ֣הוּ וְהַשָּׂרִ֔ים וַיִּרְא֖וּ אֶת־הָעֲרֵמֹ֑ות וַֽיְבָרֲכוּ֙ אֶת־יְהוָ֔ה וְאֵ֖ת עַמֹּ֥ו יִשְׂרָאֵֽל׃ פ

ח ויבאו יחזקיהו והשרים ויראו את הערמות ויברכו את יהוה ואת עמו ישראל  {פ}

ויבאו יחזקיהו והשרים ויראו את־הערמות ויברכו את־יהוה ואת עמו ישראל׃ פ

2 Krónika 31:8
Oda menvén pedig Ezékiás és a fejedelmek, és látván a rakásokat: áldák az Urat és az õ népét, Izráelt.

Kroniko 2 31:8
Kiam HXizkija kaj la estroj venis kaj ekvidis la amasojn, ili benis la Eternulon kaj Lian popolon Izrael.

TOINEN AIKAKIRJA 31:8
Ja kuin Jehiskia tuli ylimmäisten kanssa ja näki läjät, kiittivät he Herraa ja hänen kansaansa Israelia.

2 Chroniques 31:8
Ézéchias et les chefs vinrent et virent les monceaux, et ils bénirent l'Éternel et son peuple Israël.

Ezéchias et les chefs vinrent voir les tas, et ils bénirent l'Eternel et son peuple d'Israël.

Alors Ezéchias et les principaux vinrent, virent les monceaux, et bénirent l'Eternel et son peuple d'Israël.

2 Chronik 31:8
Und da Hiskia mit den Obersten hineinging und sahen die Haufen, lobeten sie den HERRN und sein Volk Israel.

Und da Hiskia mit den Obersten hineinging und sahen die Haufen, lobten sie den HERRN und sein Volk Israel.

Da kamen Hiskia und die Obersten herbei, besichtigten die Haufen und priesen Jahwe und sein Volk Israel.

2 Cronache 31:8
Ezechia e i capi vennero a vedere que’ mucchi, e benedissero l’Eterno e il suo popolo d’Israele.

Ed Ezechia, ed i principali vennero, e videro que’ mucchi, e benedissero il Signore, ed il suo popolo Israele.

2 TAWARIKH 31:8
Adapun setelah sudah datang Yehizkia dan segala penghulu melihatkan timbun-timbunan itu, maka diberkatinya Tuhan dan segala umat-Nya, yaitu orang Israel.

역대하 31:8
마레사 사람 도다와후의 아들 엘리에셀이 여호사밧을 향하여 예언하여 가로되 '왕이 아하시야와 교제하는고로 여호와께서 왕의 지은 것을 파하시리라' 하더니 이에 그 배가 파상하여 다시스로 가지 못하였더라

II Paralipomenon 31:8
cumque ingressi fuissent Ezechias et principes eius viderunt acervos et benedixerunt Domino ac populo Israhel

Antroji Kronikø knyga 31:8
Ezekijas ir kunigaikščiai, atėję ir pamatę krūvas, šlovino Viešpatį ir laimino Jo tautą Izraelį.

2 Chronicles 31:8
Na, no te taenga mai o Hetekia ratou ko nga rangatira ka kite i nga puranga, whakapai ana ratou i a Ihowa, i tana iwi hoki, i a Iharaira.

2 Krønikebok 31:8
Og da Esekias og høvdingene kom og så haugene, priste de Herren og hans folk Israel.

2 Crónicas 31:8
Cuando Ezequías y los jefes vinieron y vieron los montones, bendijeron al SEÑOR y a su pueblo Israel.

Cuando Ezequías y los jefes vinieron y vieron los montones, bendijeron al SEÑOR y a Su pueblo Israel.

Y Ezequías y los príncipes vinieron a ver los montones, y bendijeron a Jehová, y a su pueblo Israel.

Y Ezechîas y los príncipes vinieron á ver los montones, y bendijeron á Jehová, y á su pueblo Israel.

Y Ezequías y los príncipes vinieron a ver los montones, y bendijeron al SEÑOR, y a su pueblo Israel.

2 Crônicas 31:8
Quando o rei Ezequias e os chefes observaram aqueles montões de ofertas, agradeceram e louvaram o SENHOR e bendisseram o seu povo Israel.

Vindo, pois, Ezequias e os príncipes, e vendo aqueles montões, bendisseram ao Senhor e ao seu povo Israel.   

2 Cronici 31:8
Ezechia şi căpeteniile au venit să vadă grămezile, şi au binecuvîntat pe Domnul şi pe poporul Său Israel.

2-я Паралипоменон 31:8
И пришли Езекия и вельможи, и увидели груды, и благодарили Господа и народ Его Израиля.

И пришли Езекия и вельможи, и увидели груды, и благодарили Господа и народ Его Израиля.[]

Krönikeboken 31:8
När då Hiskia och de överste kommo och sågo högarna, prisade de HERREN och hans folk Israel.

2 Chronicles 31:8
At nang pumaroon si Ezechias at ang mga prinsipe at makita ang mga bunton, kanilang pinuri ang Panginoon, at ang kaniyang bayang Israel.

2 พงศาวดาร 31:8
เมื่อเฮเซคียาห์และเจ้านายมาเห็นกองเหล่านั้น ท่านทั้งหลายก็ถวายสาธุการแด่พระเยโฮวาห์ และอวยพรแก่อิสราเอลประชาชนของพระองค์

2 Tarihler 31:8
Hizkiya ile önderler gelip yığınları görünce, RABbe övgüler sunup halkı İsraili kutsadılar.[]

2 Söû-kyù 31:8
Khi Ê-xê-chia và các quan trưởng đến, thấy các đống ấy, thì ngợi khen Ðức Giê-hô-va, và chúc phước cho dân Y-sơ-ra-ên của Ngài.

2 Chronicles 31:7
Top of Page
Top of Page