2 Chronicles 27:6
2 Chronicles 27:6
Jotham grew powerful because he walked steadfastly before the LORD his God.

King Jotham became powerful because he was careful to live in obedience to the LORD his God.

So Jotham became mighty, because he ordered his ways before the LORD his God.

So Jotham became mighty because he ordered his ways before the LORD his God.

So Jotham became mighty, because he prepared his ways before the LORD his God.

So Jotham strengthened himself because he did not waver in obeying the LORD his God.

Jotham grew in power because he had determined to live his life in the presence of the LORD his God.

Jotham grew powerful because he was determined to please the LORD his God.

Jotham grew powerful because he was determined to live as the LORD his God wanted.

So Jotham became mighty because he prepared his ways before the LORD his God.

So Jotham became mighty, because he prepared his ways before the LORD his God.

So Jotham became mighty, because he prepared his ways before the LORD his God.

So Jotham became mighty, because he ordered his ways before Jehovah his God.

And Joatham was strengthened, be- cause he had his way directed before the Lord his God.

And Jotham became strong, for he prepared his ways before Jehovah his God.

So Jotham became mighty, because he ordered his ways before the LORD his God.

So Jotham became mighty, because he prepared his ways before the LORD his God.

So Jotham became mighty, because he ordered his ways before Yahweh his God.

And Jotham doth strengthen himself, for he hath prepared his ways before Jehovah his God.

2 i Kronikave 27:6
Kështu Jothami u bë i fuqishëm, sepse rregulloi ecjen e tij përpara Zotit, Perëndisë të tij.

ﺃﺧﺒﺎﺭ ﺍﻷﻳﺎﻡ ﺍﻟﺜﺎﻥ 27:6
وتشدد يوثام لانه هيّأ طرقه امام الرب الهه.

Dyr Lauft B 27:6
Yso wurd dyr Jottäm recht mächtig, weil yr auf n Wög von n Herrn, seinn Got, blib.

2 Летописи 27:6
Така Иотам стана силен, понеже оправяше пътищата си пред Господа своя Бог.

歷 代 志 下 27:6
約 坦 在 耶 和 華 ─ 他   神 面 前 行 正 道 , 以 致 日 漸 強 盛 。

约 坦 在 耶 和 华 ─ 他   神 面 前 行 正 道 , 以 致 日 渐 强 盛 。

約坦在耶和華他神面前行正道,以致日漸強盛。

约坦在耶和华他神面前行正道,以致日渐强盛。

2 Chronicles 27:6
Tako se Jotam utvrdio, jer je uredio svoj život pred Jahvom, svojim Bogom.

Druhá Paralipomenon 27:6
A tak zsilil se Jotam; nebo nastrojil cesty své před Hospodinem Bohem svým.

Anden Krønikebog 27:6
Saaledes blev Jotam stærk, fordi han vandrede troligt for HERREN sin Guds Aasyn.

2 Kronieken 27:6
Alzo versterkte zich Jotham; want hij richtte zijn wegen voor het aangezicht des HEEREN, zijns Gods.

דברי הימים ב 27:6
וַיִּתְחַזֵּ֖ק יֹותָ֑ם כִּ֚י הֵכִ֣ין דְּרָכָ֔יו לִפְנֵ֖י יְהוָ֥ה אֱלֹהָֽיו׃

ו ויתחזק יותם  כי הכין דרכיו לפני יהוה אלהיו

ויתחזק יותם כי הכין דרכיו לפני יהוה אלהיו׃

2 Krónika 27:6
És hatalmassá lõn Jótám, mert útjában az Úr elõtt, az õ Istene elõtt járt.

Kroniko 2 27:6
Jotam farigxis potenca, cxar li bone arangxis siajn vojojn antaux la Eternulo, sia Dio.

TOINEN AIKAKIRJA 27:6
Näin tuli Jotam voimalliseksi; sillä hän toimitti tiensä oikein Herran Jumalan edessä.

2 Chroniques 27:6
Et Jotham devint fort, car il régla ses voies devant l'Éternel, son Dieu.

Jotham devint puissant, parce qu'il affermit ses voies devant l'Eternel, son Dieu.

Jotham devint donc fort puissant, parce qu'il avait dirigé ses voies devant l'Eternel son Dieu.

2 Chronik 27:6
Also ward Jotham mächtig; denn er richtete seine Wege vor dem HERRN, seinem Gott.

Also ward Jotham mächtig; denn er richtete seine Wege vor dem HERRN, seinem Gott.

So wurde Jotham immer mächtiger; denn er führte seinen Wandel stetig im Angesichte Jahwes, seines Gottes.

2 Cronache 27:6
Così Jotham divenne potente, perché camminò con costanza nel cospetto dell’Eterno, del suo Dio.

Iotam adunque si fortificò; perciocchè egli avea addirizzate le sue vie nel cospetto del Signore Iddio suo.

2 TAWARIKH 27:6
Demikianlah peri Yotam menambahi kuasanya, karena dibetulkannya jalannya di hadapan hadirat Tuhan, Allahnya.

역대하 27:6
마레사 사람 도다와후의 아들 엘리에셀이 여호사밧을 향하여 예언하여 가로되 '왕이 아하시야와 교제하는고로 여호와께서 왕의 지은 것을 파하시리라' 하더니 이에 그 배가 파상하여 다시스로 가지 못하였더라

II Paralipomenon 27:6
corroboratusque est Ioatham eo quod direxisset vias suas coram Domino Deo suo

Antroji Kronikø knyga 27:6
Joatamas sustiprėjo, nes vaikščiojo priešais Viešpatį, savo Dievą.

2 Chronicles 27:6
Heoi ka kaha haere a Iotama, no te mea i whakatikaia e ia ona huarahi i te aroaro o Ihowa, o tona Atua.

2 Krønikebok 27:6
Således blev Jotam mektig, fordi han stadig vandret for Herrens, sin Guds åsyn.

2 Crónicas 27:6
Y Jotam se hizo poderoso porque ordenó sus caminos delante del SEÑOR su Dios.

Jotam se hizo poderoso porque ordenó sus caminos delante del SEÑOR su Dios.

Así que Jotam se hizo fuerte, porque preparó sus caminos delante de Jehová su Dios.

Así que Joatham fué fortificado, porque preparó sus caminos delante de Jehová su Dios.

Así que Jotam fue fortificado, porque preparó sus caminos delante del SEÑOR su Dios.

2 Crônicas 27:6
Assim, o rei Jotão foi se tornando mais poderoso e respeitado, porquanto dirigia os seus passos segundo o caminho e a vontade de Yahweh, o SENHOR, seu Deus.

Assim Jotão se tornou poderoso, porque dirigiu os seus caminhos na presença do Senhor seu Deus.   

2 Cronici 27:6
Iotam a ajuns puternic, pentrucă şi -a urmat necurmat căile înaintea Domnului, Dumnezeului său.

2-я Паралипоменон 27:6
Так силен был Иоафам потому, что устроял пути свои пред лицем Господа Бога своего.

Так силен был Иоафам потому, что устроял пути свои пред лицем Господа Бога своего.[]

Krönikeboken 27:6
Så mäktig blev Jotam, därför att han vandrade ståndaktigt inför HERREN, sin Gud.

2 Chronicles 27:6
Sa gayo'y si Joatham ay naging makapangyarihan, sapagka't kaniyang inayos ang kaniyang mga lakad sa harap ng Panginoon niyang Dios.

2 พงศาวดาร 27:6
โยธามจึงทรงมีกำลังมากขึ้น เพราะพระองค์ทรงตระเตรียมทางทั้งหลายของพระองค์ต่อพระพักตร์พระเยโฮวาห์พระเจ้าของพระองค์

2 Tarihler 27:6
Tanrısı RABbin önünde kararlı bir şekilde yürüyen Yotam giderek güçlendi.[]

2 Söû-kyù 27:6
Vậy, Giô-tham trở nên cường thạnh, bởi vì người đi đường chánh đáng trước mặt Ðức Giê-hô-va, là Ðức Chúa Trời mình.

2 Chronicles 27:5
Top of Page
Top of Page