2 Chronicles 23:16
2 Chronicles 23:16
Jehoiada then made a covenant that he, the people and the king would be the LORD's people.

Then Jehoiada made a covenant between himself and the king and the people that they would be the LORD's people.

And Jehoiada made a covenant between himself and all the people and the king that they should be the LORD’s people.

Then Jehoiada made a covenant between himself and all the people and the king, that they would be the LORD'S people.

And Jehoiada made a covenant between him, and between all the people, and between the king, that they should be the LORD'S people.

Then Jehoiada made a covenant between himself, the king, and the people that they would be the LORD's people.

After this, Jehoiada drew up a covenant between himself as an individual with all the people, and between himself as king, that they would be the LORD's people.

Jehoiada then drew up a covenant stipulating that he, all the people, and the king should be loyal to the LORD.

Jehoiada made a promise to the LORD on behalf of the king and his people that they would be the LORD's people.

And Jehoiada made a covenant between him and between all the people and between the king that they should be the LORD's people.

And Jehoiada made a covenant between himself, and all the people, and the king, that they should be the LORD'S people.

And Jehoiada made a covenant between him, and between all the people, and between the king, that they should be the LORD's people.

And Jehoiada made a covenant between himself, and all the people, and the king, that they should be Jehovah's people.

And Joiada made a covenant between himself and all the people, and the king, that they should be the people of the Lord.

And Jehoiada made a covenant between himself and all the people and the king, that they should be the people of Jehovah.

And Jehoiada made a covenant between himself, and all the people, and the king, that they should be the LORD'S people.

And Jehoiada made a covenant between him, and between all the people, and between the king, that they should be the LORD'S people.

Jehoiada made a covenant between himself, and all the people, and the king, that they should be Yahweh's people.

And Jehoiada maketh a covenant between him, and between all the people, and between the king, to be for a people to Jehovah;

2 i Kronikave 23:16
Pastaj Jehojada bëri një besëlidhje ndërmjet vetes, tërë popullit dhe mbretit, me qëllim që Izraeli të ishte populli i Zotit.

ﺃﺧﺒﺎﺭ ﺍﻷﻳﺎﻡ ﺍﻟﺜﺎﻥ 23:16
فقطع يهوياداع عهدا بينه وبين كل الشعب وبين الملك ان يكونوا شعبا للرب.

Dyr Lauft B 23:16
Dyr Joiyden schloß mit n Volk und Künig aynn Bund, däß s ys Volk von n Trechtein sein wollebnd.

2 Летописи 23:16
Тогава Иодай направи завет между себе си и всичките люде и царя, че ще бъдат Господни люде.

歷 代 志 下 23:16
耶 何 耶 大 與 眾 民 和 王 立 約 , 都 要 作 耶 和 華 的 民 。

耶 何 耶 大 与 众 民 和 王 立 约 , 都 要 作 耶 和 华 的 民 。

耶何耶大與眾民和王立約,都要做耶和華的民。

耶何耶大与众民和王立约,都要做耶和华的民。

2 Chronicles 23:16
Tada Jojada sklopi savez između Jahve, naroda i kralja da narod bude Jahvin.

Druhá Paralipomenon 23:16
Tedy Joiada učinil smlouvu mezi Hospodinem a mezi vším lidem, i mezi králem, aby byli lid Hospodinův.

Anden Krønikebog 23:16
Men Jojada sluttede Pagt mellem sig og hele Folket og Kongen om, at de skulde være HERRENS Folk.

2 Kronieken 23:16
En Jojada maakte een verbond tussen zich, en tussen al het volk, en tussen den koning, dat zij den HEERE tot een volk zouden zijn.

דברי הימים ב 23:16
וַיִּכְרֹ֤ת יְהֹויָדָע֙ בְּרִ֔ית בֵּינֹ֕ו וּבֵ֥ין כָּל־הָעָ֖ם וּבֵ֣ין הַמֶּ֑לֶךְ לִהְיֹ֥ות לְעָ֖ם לַיהוָֽה׃

טז ויכרת יהוידע ברית--בינו ובין כל העם ובין המלך  להיות לעם ליהוה

ויכרת יהוידע ברית בינו ובין כל־העם ובין המלך להיות לעם ליהוה׃

2 Krónika 23:16
Szövetséget tõn pedig Jójada õ maga között, az egész nép között és a király között, hogy õk az Úr népei legyenek.

Kroniko 2 23:16
Kaj Jehojada faris interligon inter li, la tuta popolo, kaj la regxo, ke ili estu popolo de la Eternulo.

TOINEN AIKAKIRJA 23:16
Ja Jojada teki liiton itsensä, kaiken kansan ja kuninkaan vaiheella, että he olisivat Herran kansa.

2 Chroniques 23:16
Et Jehoïada fit une alliance entre lui et tout le peuple et le roi, qu'ils seraient le peuple de l'Éternel.

Jehojada traita entre lui, tout le peuple et le roi, une alliance par laquelle ils devaient être le peuple de l'Eternel.

Et Jéhojadah, tout le peuple, et le Roi traitèrent cette alliance, qu'ils seraient le peuple de l'Eternel.

2 Chronik 23:16
Und Jojada machte einen Bund zwischen ihm und allem Volk und dem Könige, daß sie des HERRN Volk sein sollten.

Und Jojada machte einen Bund zwischen ihm und allem Volk und dem König, daß sie des HERRN Volk sein sollten.

Und Jojada verpflichtete sich feierlich mit dem gesamten Volk und dem Könige, daß sie ein Volk Jahwes werden wollten.

2 Cronache 23:16
E Jehoiada fermò tra sé, tutto il popolo ed il re, il patto, per il quale Israele doveva essere il popolo del l’Eterno.

E Gioiada trattò patto fra sè e tutto il popolo, e il re, che sarebbero popolo del Signore.

2 TAWARIKH 23:16
Maka diperbuat Yoyada suatu perjanjian antara dirinya dengan segenap orang banyak itu dan dengan baginda, supaya mereka itu sekalian menjadi umat Tuhan.

역대하 23:16
마레사 사람 도다와후의 아들 엘리에셀이 여호사밧을 향하여 예언하여 가로되 '왕이 아하시야와 교제하는고로 여호와께서 왕의 지은 것을 파하시리라' 하더니 이에 그 배가 파상하여 다시스로 가지 못하였더라

II Paralipomenon 23:16
pepigit autem Ioiadae foedus inter se universumque populum et regem ut esset populus Domini

Antroji Kronikø knyga 23:16
Jehojada padarė sandorą su karaliumi ir visais žmonėmis, kad jie bus Viešpaties tauta.

2 Chronicles 23:16
Na ka whakaritea e Iehoiara he kawenata, he mea nana, na te iwi katoa, ratou ko te kingi, kia meinga ratou hei iwi ma Ihowa.

2 Krønikebok 23:16
Og Jojada gjorde en pakt mellem sig og alt folket og kongen at de skulde være Herrens folk.

2 Crónicas 23:16
Entonces Joiada hizo un pacto entre todo el pueblo y el rey, de que ellos serían el pueblo del SEÑOR.

Entonces Joiada hizo un pacto entre todo el pueblo y el rey, de que ellos serían el pueblo del SEÑOR.

Y Joiada hizo pacto entre sí y todo el pueblo y el rey, que serían pueblo de Jehová.

Y Joiada hizo pacto entre sí y todo el pueblo y el rey, que serían pueblo de Jehová.

Y Joiada hizo pacto entre sí y todo el pueblo y el rey, que serían pueblo del SEÑOR.

2 Crônicas 23:16
Joiada estabeleceu uma aliança entre si mesmo, o povo e o rei, para serem eles o povo de Yahweh, o SENHOR.

E Jeoiada firmou um pacto entre si e o povo todo e o rei, pelo qual seriam o povo do Senhor.   

2 Cronici 23:16
Iehoiada a făcut între el, tot poporul şi împărat, un legămînt prin care aveau să fie poporul Domnului.

2-я Паралипоменон 23:16
И заключил Иодай завет между собою и между всем народом и царем, чтобы быть им народом Господним.

И заключил Иодай завет между собою и между всем народом и царем, чтобы быть [им] народом Господним.[]

Krönikeboken 23:16
Och Jojada slöt ett förbund mellan sig och allt folket och konungen, att de skulle vara ett HERRENS folk.

2 Chronicles 23:16
At si Joiada ay nakipagtipan sa kaniya, at sa buong bayan, at sa hari na sila'y magiging bayan ng Panginoon.

2 พงศาวดาร 23:16
เยโฮยาดาได้กระทำพันธสัญญาระหว่างท่านเองกับประชาชนทั้งปวงและกษัตริย์ว่า เขาทั้งหลายจะเป็นประชาชนของพระเยโฮวาห์

2 Tarihler 23:16
Yehoyada RABbin halkı olmaları için kendisiyle halk ve kral arasında bir antlaşma yaptı.[]

2 Söû-kyù 23:16
Giê-hô-gia-đa bèn lập giao ước với cả dân sự và với vua, để chúng làm dân sự của Ðức Giê-hô-va.

2 Chronicles 23:15
Top of Page
Top of Page