2 Chronicles 20:30
2 Chronicles 20:30
And the kingdom of Jehoshaphat was at peace, for his God had given him rest on every side.

So Jehoshaphat's kingdom was at peace, for his God had given him rest on every side.

So the realm of Jehoshaphat was quiet, for his God gave him rest all around.

So the kingdom of Jehoshaphat was at peace, for his God gave him rest on all sides.

So the realm of Jehoshaphat was quiet: for his God gave him rest round about.

Then Jehoshaphat's kingdom was quiet, for his God gave him rest on every side.

As a result, Jehoshaphat's kingdom enjoyed peace, because his God had provided rest for him all around.

Jehoshaphat's kingdom enjoyed peace; his God made him secure on every side.

Jehoshaphat's kingdom was peaceful, since his God surrounded him with peace.

So the kingdom of Jehoshaphat had rest, for his God gave him rest round about.

So the realm of Jehoshaphat was quiet: for his God gave him rest round about.

So the realm of Jehoshaphat was quiet: for his God gave him rest round about.

So the realm of Jehoshaphat was quiet; for his God gave him rest round about.

And the kingdom of Josaphat was quiet, and God gave him peace round about.

And the realm of Jehoshaphat was quiet; and his God gave him rest round about.

So the realm of Jehoshaphat was quiet: for his God gave him rest round about.

So the realm of Jehoshaphat was quiet: for his God gave him rest on all sides.

So the realm of Jehoshaphat was quiet; for his God gave him rest all around.

and the kingdom of Jehoshaphat is quiet, and his God giveth rest to him round about.

2 i Kronikave 20:30
Mbretëria e Jozafatit qe e qetë; Perëndia i tij i dha paqe rreth e qark.

ﺃﺧﺒﺎﺭ ﺍﻷﻳﺎﻡ ﺍﻟﺜﺎﻥ 20:30
واستراحت مملكة يهوشافاط واراحه الهه من كل جهة

Dyr Lauft B 20:30
ne Feindd kömpft; dyr Herrgot gsorgt für Rue umydum.

2 Летописи 20:30
И така, царството на Иосафата се успокои; защото неговият Бог му даде спокойствие от всякъде.

歷 代 志 下 20:30
這 樣 , 約 沙 法 的 國 得 享 太 平 , 因 為   神 賜 他 四 境 平 安 。

这 样 , 约 沙 法 的 国 得 享 太 平 , 因 为   神 赐 他 四 境 平 安 。

這樣,約沙法的國得享太平,因為神賜他四境平安。

这样,约沙法的国得享太平,因为神赐他四境平安。

2 Chronicles 20:30
Tako je počinulo Jošafatovo kraljevstvo, jer mu je Bog dao mir odasvud uokolo.

Druhá Paralipomenon 20:30
A tak v pokoji bylo království Jozafatovo; nebo odpočinutí dal jemu Bůh jeho odevšad.

Anden Krønikebog 20:30
Saaledes fik Josafats Rige Fred, og hans Gud skaffede ham Ro til alle Sider.

2 Kronieken 20:30
Alzo was het koninkrijk van Josafat stil; en zijn God gaf hem rust rondom henen.

דברי הימים ב 20:30
וַתִּשְׁקֹ֖ט מַלְכ֣וּת יְהֹושָׁפָ֑ט וַיָּ֧נַֽח לֹ֦ו אֱלֹהָ֖יו מִסָּבִֽיב׃ פ

ל ותשקט מלכות יהושפט וינח לו אלהיו מסביב  {פ}

ותשקט מלכות יהושפט וינח לו אלהיו מסביב׃ פ

2 Krónika 20:30
Megnyugovék azért a Jósafát országa, és békességet ada néki az õ Istene minden felõl.

Kroniko 2 20:30
Kaj trankviligxis la regno de Jehosxafat; kaj lia Dio donis al li trankvilecon cxirkauxe.

TOINEN AIKAKIRJA 20:30
Ja niin Josaphatin valtakunta oli levossa; ja Jumala antoi hänelle levon ympäristöllänsä.

2 Chroniques 20:30
Et le royaume de Josaphat fut tranquille, et son Dieu lui donna du repos tout à l'entour.

Et le royaume de Josaphat fut tranquille, et son Dieu lui donna du repos de tous côtés.

Ainsi le Royaume de Josaphat fut en repos, parce que son Dieu lui donna du repos tout à l'entour.

2 Chronik 20:30
Also ward das Königreich Josaphats stille, und Gott gab ihm Ruhe umher.

Also war das Königreich Josaphats still, und Gott gab ihm Ruhe umher. {~}

Und so herrschte Josaphat in Frieden, und sein Gott verschaffte ihm rings umher Ruhe.

2 Cronache 20:30
E il regno di Giosafat ebbe requie; il suo Dio gli diede pace d’ogni intorno.

E il regno di Giosafat ebbe quiete; e l’Iddio suo gli diè riposo d’ogn’intorno.

2 TAWARIKH 20:30
sehingga senanglah kerajaan Yosafat, karena dikaruniakan Allahnya kepada baginda selamat sentosa berkeliling.

역대하 20:30
여호사밧의 나라가 태평하였으니 이는 그 하나님이 사방에서 저희에게 평강을 주셨음이더라

II Paralipomenon 20:30
quievitque regnum Iosaphat et praebuit ei Deus pacem per circuitum

Antroji Kronikø knyga 20:30
Juozapato karaliavimas tapo ramus, nes Dievas suteikė jam ramybę iš visų pusių.

2 Chronicles 20:30
Heoi ata takoto ana te kingitanga o Iehohapata; kua meinga hoki ia e tona Atua kia whai tanga manawa a tawhio noa.

2 Krønikebok 20:30
Og Josafats rike hadde nu fred, fordi hans Gud lot ham få ro på alle kanter.

2 Crónicas 20:30
El reino de Josafat estuvo en paz, porque su Dios le dio tranquilidad por todas partes.

El reino de Josafat estuvo en paz, porque su Dios le dio tranquilidad por todas partes.

Y el reino de Josafat tuvo reposo; porque su Dios le dio reposo por todas partes.

Y el reino de Josaphat tuvo reposo; porque su Dios le dió reposo de todas partes.

Y el reino de Josafat tuvo reposo; porque su Dios le dio reposo de todas partes.

2 Crônicas 20:30
E o reinado de Josafá transcorreu em tranquilidade, porquanto o seu Deus lhe concedeu paz em todas as fronteiras de suas terras.

Assim o reino de Jeosafá ficou em paz; pois que o seu Deus lhe deu repouso ao redor.   

2 Cronici 20:30
Şi împărăţia lui Iosafat a fost liniştită, şi Dumnezeul lui i -a dat pace de jur împrejur.

2-я Паралипоменон 20:30
И спокойно стало царство Иосафатово, и дал ему Бог его покой со всех сторон.

И спокойно стало царство Иосафатово, и дал ему Бог его покой со всех сторон.[]

Krönikeboken 20:30
Och Josafats rike hade nu ro, ty hans Gud lät honom få lugn på alla sidor.

2 Chronicles 20:30
Sa gayo'y ang kaharian ni Josaphat ay natahimik: sapagka't binigyan siya ng kaniyang Dios ng kapahingahan sa palibot.

2 พงศาวดาร 20:30
แดนดินของเยโฮชาฟัทจึงสงบเงียบ เพราะว่าพระเจ้าของพระองค์ทรงประทานให้พระองค์มีการหยุดพักสงบอยู่รอบด้าน

2 Tarihler 20:30
Yehoşafatın ülkesi ise barış içindeydi. Çünkü Tanrısı her yandan onu esenlikle kuşatmıştı.[]

2 Söû-kyù 20:30
Vậy, nước của Giô-sa-phát được hòa bình, vì Ðức Chúa Trời người ban cho người sự an nghỉ bốn bên.

2 Chronicles 20:29
Top of Page
Top of Page