2 Chronicles 17:3
2 Chronicles 17:3
The LORD was with Jehoshaphat because he followed the ways of his father David before him. He did not consult the Baals

The LORD was with Jehoshaphat because he followed the example of his father's early years and did not worship the images of Baal.

The LORD was with Jehoshaphat, because he walked in the earlier ways of his father David. He did not seek the Baals,

The LORD was with Jehoshaphat because he followed the example of his father David's earlier days and did not seek the Baals,

And the LORD was with Jehoshaphat, because he walked in the first ways of his father David, and sought not unto Baalim;

Now the LORD was with Jehoshaphat because he walked in the former ways of his father David. He did not seek the Baals

The LORD was with Jehoshaphat because he followed the example set during his ancestor David's preliminary years by not pursuing the Baals.

The LORD was with Jehoshaphat because he followed in his ancestor David's footsteps at the beginning of his reign. He did not seek the Baals,

The LORD was with Jehoshaphat, who lived in the old way like his ancestor David. Jehoshaphat didn't dedicate his life to serving other gods-the Baals.

And the LORD was with Jehoshaphat because he walked in the first ways of his father David and sought not unto the Baalim

And the LORD was with Jehoshaphat, because he walked in the first ways of his father David, and sought not unto Baalim;

And the LORD was with Jehoshaphat, because he walked in the first ways of his father David, and sought not to Baalim;

And Jehovah was with Jehoshaphat, because he walked in the first ways of his father David, and sought not unto the Baalim,

And the Lord was with Josaphat, because he walked in the first ways of David his father: and trusted not in Baalim,

And Jehovah was with Jehoshaphat, for he walked in the first ways of his father David, and sought not unto the Baals;

And the LORD was with Jehoshaphat, because he walked in the first ways of his father David, and sought not unto the Baalim;

And the LORD was with Jehoshaphat, because he walked in the first ways of his father David, and sought not to Baalim;

Yahweh was with Jehoshaphat, because he walked in the first ways of his father David, and didn't seek the Baals,

And Jehovah is with Jehoshaphat, for he hath walked in the first ways of David his father, and hath not sought to Baalim,

2 i Kronikave 17:3
Zoti ishte me Jozafatin, sepse ai eci në rrugët e para të Davidit, atit të tij. Ai nuk kërkoi Baalin,

ﺃﺧﺒﺎﺭ ﺍﻷﻳﺎﻡ ﺍﻟﺜﺎﻥ 17:3
وكان الرب مع يهوشافاط لانه سار في طرق داود ابيه الاولى ولم يطلب البعليم

Dyr Lauft B 17:3
Dyr Trechtein war mit n Josyfätt, denn er glöbt yso wie eyn n Anfang aau sein Vater. Mit de Bägln hiet yr nix eyn n Sin,

2 Летописи 17:3
И Господ бе с Иосафата, понеже той ходи в първите пътища на баща си Давида и не потърси ваалимите,

歷 代 志 下 17:3
耶 和 華 與 約 沙 法 同 在 ; 因 為 他 行 他 祖 大 衛 初 行 的 道 , 不 尋 求 巴 力 ,

耶 和 华 与 约 沙 法 同 在 ; 因 为 他 行 他 祖 大 卫 初 行 的 道 , 不 寻 求 巴 力 ,

耶和華與約沙法同在,因為他行他祖大衛初行的道,不尋求巴力,

耶和华与约沙法同在,因为他行他祖大卫初行的道,不寻求巴力,

2 Chronicles 17:3
Jahve je bio s Jošafatom jer je hodio pravim putovima svoga oca Davida i nije tražio baala.

Druhá Paralipomenon 17:3
A byl Hospodin s Jozafatem; nebo chodil po cestách Davida otce svého prvních, aniž hledal modl.

Anden Krønikebog 17:3
Og HERREN var med Josafat, thi han vandrede de Veje, hans Fader David til at begynde med havde vandret, og søgte ikke hen til Ba'alerne,

2 Kronieken 17:3
En de HEERE was met Josafat; want hij wandelde in de vorige wegen zijns vaders Davids, en zocht de Baals niet.

דברי הימים ב 17:3
וַיְהִ֥י יְהוָ֖ה עִם־יְהֹושָׁפָ֑ט כִּ֣י הָלַ֗ךְ בְּדַרְכֵ֞י דָּוִ֤יד אָבִיו֙ הָרִ֣אשֹׁנִ֔ים וְלֹ֥א דָרַ֖שׁ לַבְּעָלִֽים׃

ג ויהי יהוה עם יהושפט  כי הלך בדרכי דויד אביו הראשנים ולא דרש לבעלים

ויהי יהוה עם־יהושפט כי הלך בדרכי דויד אביו הראשנים ולא דרש לבעלים׃

2 Krónika 17:3
És az Úr Jósafáttal vala, mivel az õ atyjának Dávidnak elõbbi útain jára, és nem kére segítséget a bálványoktól,

Kroniko 2 17:3
Kaj la Eternulo estis kun Jehosxafat, cxar li iradis laux la antauxaj vojoj de sia patro David kaj ne turnis sin al la Baaloj,

TOINEN AIKAKIRJA 17:3
Ja Herra oli Josaphatin kanssa; sillä hän vaelsi isänsä Davidin tiellä, ja ei etsinyt Baalia;

2 Chroniques 17:3
Et l'Éternel fut avec Josaphat, car il marcha dans les premières voies de David, son père, et ne rechercha point les Baals,

L'Eternel fut avec Josaphat, parce qu'il marcha dans les premières voies de David, son père, et qu'il ne rechercha point les Baals;

Et l'Eternel fut avec Josaphat, parce qu'il suivit la première voie de David son père, et qu'il ne rechercha point les Bahalins.

2 Chronik 17:3
Und der HERR war mit Josaphat; denn er wandelte in den vorigen Wegen seines Vaters David und suchte nicht Baalim,

Und der HERR war mit Josaphat; denn er wandelte in den vorigen Wegen seines Vaters David und suchte nicht die Baalim,

Und Jahwe war mit Josaphat; denn er wandelte in den anfänglichen Wegen seines Ahnherrn David und hielt sich nicht an die Baale,

2 Cronache 17:3
E l’Eterno fu con Giosafat, perch’egli camminò nelle vie che Davide suo padre avea seguite da principio, e cercò, non i Baali,

E il Signore fu con Giosafat; perciocchè egli camminò nelle primiere vie di Davide, suo padre, e non ricercò i Baali.

2 TAWARIKH 17:3
Karena Tuhanpun menyertai akan Yosafat, sebab ia berjalan pada segala jalan Daud, moyangnya, yang dahulu itu dan tiada ditanyakannya akan Baalim.

역대하 17:3
여호와께서 여호사밧과 함께 하셨으니 이는 저가 그 조상 다윗의 처음 길로 행하여 바알들에게 구하지 아니하고

II Paralipomenon 17:3
et fuit Dominus cum Iosaphat quia ambulavit in viis David patris sui primis et non speravit in Baalim

Antroji Kronikø knyga 17:3
Viešpats buvo su Juozapatu, nes jis vaikščiojo ankstesniais savo tėvo Dovydo keliais ir negarbino Baalo.

2 Chronicles 17:3
Na i a Iehohapata a Ihowa; mona i haere i nga ara tuatahi o tona papa, o Rawiri, kihai hoki i rapu i ta nga Paara;

2 Krønikebok 17:3
Og Herren var med Josafat, fordi han vandret på de veier hans far David i sin første tid hadde fulgt, og ikke søkte til Ba'alene,

2 Crónicas 17:3
Y el SEÑOR estuvo con Josafat porque anduvo en los primeros caminos de su padre David y no buscó a los baales,

Y el SEÑOR estuvo con Josafat porque anduvo en los primeros caminos de su padre David y no buscó a los Baales,

Y Jehová fue con Josafat, porque anduvo en los primeros caminos de David su padre, y no buscó a los Baales;

Y fué Jehová con Josaphat, porque anduvo en los primeros caminos de David su padre, y no buscó á los Baales;

Y fue el SEÑOR con Josafat, porque anduvo en los primeros caminos de David su padre, y no buscó a los Baales;

2 Crônicas 17:3
Yahweh caminhava com Josafá, pois sua atitude foi aquela que de início seguira seu pai, e não se deixou seduzir pelos cultos aos baalins.

E o Senhor era com Jeosafá, porque andou conforme os primeiros caminhos de Davi, seu pai, e não buscou aos baalins;   

2 Cronici 17:3
Domnul a fost cu Iosafat, pentrucă a umblat în cele dintîi căi ale tatălui său David, şi n'a căutat pe Baali;

2-я Паралипоменон 17:3
И был Господь с Иосафатом, потому что он ходил первыми путями Давида, отца своего, и не взыскал Ваалов,

И был Господь с Иосафатом, потому что он ходил первыми путями Давида, отца своего, и не взыскал Ваалов,[]

Krönikeboken 17:3
Och HERREN var med Josafat, ty han vandrade på sin fader Davids första vägar och sökte icke Baalerna,

2 Chronicles 17:3
At ang Panginoon ay sumasa kay Josaphat, sapagka't siya'y lumakad ng mga unang lakad ng kaniyang magulang na si David, at hindi hinanap ang mga Baal;

2 พงศาวดาร 17:3
พระเยโฮวาห์ทรงสถิตกับเยโฮชาฟัท เพราะพระองค์ทรงดำเนินในทางเบื้องต้นๆของดาวิดราชบิดาของพระองค์ พระองค์มิได้ทรงแสวงหาพระบาอัล

2 Tarihler 17:3
RAB Yehoşafatlaydı. Çünkü Yehoşafat atası Davutun başlangıçtaki yollarını izledi; Baallara yöneleceğine,[]

2 Söû-kyù 17:3
Ðức Giê-hô-va ở cùng Giô-sa-phát, vì người đi theo đường lối đầu tiên của Ða-vít, tổ phụ mình, không tìm cầu thần Ba-anh,

2 Chronicles 17:2
Top of Page
Top of Page