2 Chronicles 17:17
2 Chronicles 17:17
From Benjamin: Eliada, a valiant soldier, with 200,000 men armed with bows and shields;

From Benjamin there were 200,000 troops equipped with bows and shields. They were under the command of Eliada, a veteran soldier.

Of Benjamin: Eliada, a mighty man of valor, with 200,000 men armed with bow and shield;

and of Benjamin, Eliada a valiant warrior, and with him 200,000 armed with bow and shield;

And of Benjamin; Eliada a mighty man of valour, and with him armed men with bow and shield two hundred thousand.

from Benjamin, Eliada, a brave warrior, and 200,000 with him armed with bow and shield;

There was also Eliada from Benjamin, himself a valiant soldier. He was accompanied by 200,000 expert archers bearing shields.

From Benjamin, Eliada, a skilled warrior, led 200,000 men who were equipped with bows and shields,

From Benjamin there was the fighting man Eliada (with 200,000 armed men with bows and shields),

of Benjamin, Eliada, a mighty man of valour, and with him two hundred thousand armed with bow and shield;

And of Benjamin; Eliada a mighty man of valor, and with him armed men with bow and shield two hundred thousand.

And of Benjamin; Eliada a mighty man of valor, and with him armed men with bow and shield two hundred thousand.

And of Benjamin: Eliada a mighty man of valor, and with him two hundred thousand armed with bow and shield;

After him was Eliada valiant in battle, and with him two hundred thousand armed with bow and shield.

And of Benjamin: Eliada, a mighty man of valour, and with him two hundred thousand, armed with bow and shield;

And of Benjamin; Eliada a mighty man of valour, and with him two hundred thousand armed with bow and shield:

And of Benjamin; Eliada a mighty man of valor, and with him armed men with bow and shield two hundred thousand.

Of Benjamin: Eliada a mighty man of valor, and with him two hundred thousand armed with bow and shield;

And of Benjamin: mighty of valour, Eliada, and with him, armed with bow and shield, two hundred chiefs.

2 i Kronikave 17:17
Nga Beniamini ishte Eliada, burrë i fortë dhe trim, dhe me të dyqind mijë burra të armatosur me harqe dhe me mburoja;

ﺃﺧﺒﺎﺭ ﺍﻷﻳﺎﻡ ﺍﻟﺜﺎﻥ 17:17
ومن بنيامين الياداع جبار بأس ومعه من المتسلحين بالقسي والاتراس مئتا الف.

Dyr Lauft B 17:17
Aus Bengymein kaam dyr Eljäden, aau ayn recht ayn Tapferner, mit 200 0 Bognkömpfer mit n Schild

2 Летописи 17:17
а от Вениамина: Елиада, силен и храбър, и с него двеста хиляди души въоръжени с лъкове и щитчета;

歷 代 志 下 17:17
便 雅 憫 族 , 是 大 能 的 勇 士 以 利 雅 大 率 領 , 拿 弓 箭 和 盾 牌 的 ─ 二 十 萬 ;

便 雅 悯 族 , 是 大 能 的 勇 士 以 利 雅 大 率 领 , 拿 弓 箭 和 盾 牌 的 ─ 二 十 万 ;

便雅憫族,是大能的勇士以利雅大,率領拿弓箭和盾牌的二十萬;

便雅悯族,是大能的勇士以利雅大,率领拿弓箭和盾牌的二十万;

2 Chronicles 17:17
Od Benjaminova plemena: hrabri junak Eliada i s njim dvjesta tisuća ljudi naoružanih lukom i štitom;

Druhá Paralipomenon 17:17
Z Beniamina pak muž udatný Eliada, a s ním lidu zbrojného s lučišti a pavézami dvakrát sto tisíc.

Anden Krønikebog 17:17
fra Benjamin var Eljada, en dygtig Kriger, med 200 000 Mand, væbnet med Bue og Skjold;

2 Kronieken 17:17
En uit Benjamin was Eljada, een kloek held; en met hem tweehonderd duizend, die met boog en schild gewapend waren.

דברי הימים ב 17:17
וּמִ֨ן־בִּנְיָמִ֔ן גִּבֹּ֥ור חַ֖יִל אֶלְיָדָ֑ע וְעִמֹּ֛ו נֹֽשְׁקֵי־קֶ֥שֶׁת וּמָגֵ֖ן מָאתַ֥יִם אָֽלֶף׃ ס

יז ומן בנימן--גבור חיל אלידע ועמו נשקי קשת ומגן מאתים אלף  {ס}

ומן־בנימן גבור חיל אלידע ועמו נשקי־קשת ומגן מאתים אלף׃ ס

2 Krónika 17:17
A Benjámin nemzetségébõl vitéz harczos vala Eljada, és vele a kézívesek és paizsosok kétszázezeren.

Kroniko 2 17:17
CXe la Benjamenidoj estis:brava militisto Eljada, kaj kun li ducent mil viroj armitaj per pafarko kaj sxildo;

TOINEN AIKAKIRJA 17:17
Benjaminin lapsista Eljada, väkevä sotamies, ja hänen kanssansa varustettuja joutsilla ja kilvillä kaksisataa tuhatta.

2 Chroniques 17:17
Et de Benjamin, l'homme fort et vaillant, Éliada, et avec lui deux cent mille hommes armés de l'arc et de l'écu;

De Benjamin: Eliada, vaillant homme, avec deux cent mille hommes armés de l'arc et du bouclier,

Et de Benjamin, Eliadah, homme fort et vaillant, et avec lui deux cent mille hommes armés d'arcs et de boucliers;

2 Chronik 17:17
Von den Kindern Benjamin war Eljada, ein gewaltiger Mann; und mit ihm waren zweihunderttausend, die mit Bogen und Schilden gerüstet waren.

und von den Kindern Benjamin war Eljada, ein gewaltiger Mann, und mit ihm waren zweihunderttausend, die mit Bogen und Schild gerüstet waren;

Zu Benjamin aber gehörten: der tapfere Eljada und mit ihm 200000 mit Bogen und Schild Gerüstete,

2 Cronache 17:17
Di Beniamino: Eliada, uomo forte e valoroso, con duecentomila uomini, armati d’arco e di scudo;

E di Beniamino, Eliada, uomo prode e valente, il quale avea sotto di sè dugentomila uomini, armati d’archi e di scudi;

2 TAWARIKH 17:17
Maka dari pada Benyamin adalah Elyada, seorang pahlawan, dan sertanyapun dua ratus ribu, yang bersenjatakan busur panah dan perisai.

역대하 17:17
베냐민에 속한 자 중에 큰 용사 엘리아다는 활과 방패를 잡은 자 이십만을 거느렸고

II Paralipomenon 17:17
hunc sequebatur robustus ad proelia Heliada et cum eo tenentium arcum et clypeum ducenta milia

Antroji Kronikø knyga 17:17
Iš Benjamino­karžygys Eljada su dviem šimtais tūkstančių karių, ginkluotų lankais ir skydais.

2 Chronicles 17:17
Na, o Pineamine, ko Eriara, he toa marohirohi; ko ona hoa he hunga hapai i te kopere, i te whakangungu rakau, e rua rau mano.

2 Krønikebok 17:17
Av Benjamin var det Eljada, en djerv stridsmann, med to hundre tusen mann som var væbnet med bue og skjold,

2 Crónicas 17:17
y de Benjamín, Eliada, un valiente guerrero, y con él doscientos mil armados de arco y escudo;

De Benjamín, estaba Eliada, un valiente guerrero, y con él 200,000 armados de arco y escudo;

De Benjamín, Eliada, hombre muy valeroso, y con él doscientos mil armados de arco y escudo.

De Benjamín, Eliada, hombre muy valeroso, y con él doscientos mil armados de arco y escudo;

de Benjamín, Eliada, hombre muy poderoso, y con él doscientos mil armados de arco y escudo;

2 Crônicas 17:17
De Benjamim: Eliadá, homem nobre e corajoso, com duzentos mil soldados armados de arco e de escudo;

e de Benjamim: Eliadá, homem destemido, com duzentos mil armados de arco e de escudo;   

2 Cronici 17:17
Din Beniamin: Eliada, om viteaz, cu două sute de mii de oameni înarmaţi cu arc şi cu scut,

2-я Паралипоменон 17:17
У Вениамина: отличный воин Елиада, и у него вооруженных луком и щитом двести тысяч;

У Вениамина: отличный воин Елиада, и у него вооруженных луком и щитом двести тысяч;[]

Krönikeboken 17:17
Men från Benjamin voro: Eljada, en tapper stridsman, och med honom två hundra tusen, väpnade med båge och sköld;

2 Chronicles 17:17
At sa Benjamin; si Eliada na makapangyarihang lalaking matapang, at kasama niya ay dalawang daang libong may sakbat na busog at kalasag:

2 พงศาวดาร 17:17
ของเบนยามินคือ เอลียาดา ทแกล้วทหารพร้อมกับคนสองแสนสรรพด้วยธนูและโล่

2 Tarihler 17:17
Benyamin oymağından: Yiğit bir savaşçı olan Elyada ile komutasında yay ve kalkanla silahlanmış 200 000 asker;[]

2 Söû-kyù 17:17
Về Bên-gia-min có Ê-li-a-đa, là người mạnh dạn, người lãnh hai mươi vạn quân cầm cung và khiên;

2 Chronicles 17:16
Top of Page
Top of Page