2 Chronicles 15:17
2 Chronicles 15:17
Although he did not remove the high places from Israel, Asa's heart was fully committed to the LORD all his life.

Although the pagan shrines were not removed from Israel, Asa's heart remained completely faithful throughout his life.

But the high places were not taken out of Israel. Nevertheless, the heart of Asa was wholly true all his days.

But the high places were not removed from Israel; nevertheless Asa's heart was blameless all his days.

But the high places were not taken away out of Israel: nevertheless the heart of Asa was perfect all his days.

The high places were not taken away from Israel; nevertheless, Asa was wholehearted his entire life.

Nevertheless, the high places were not removed from Israel, even though Asa's heart was blameless all of his life.

The high places were not eliminated from Israel, yet Asa was wholeheartedly devoted to the LORD throughout his lifetime.

Although the illegal worship sites in Israel were not taken down, Asa remained committed [to the LORD] his entire life.

But with all this the high places were not taken away out of Israel; nevertheless, the heart of Asa was perfect all his days.

But the high places were not taken away out of Israel: nevertheless the heart of Asa was perfect all his days.

But the high places were not taken away out of Israel: nevertheless the heart of Asa was perfect all his days.

But the high places were not taken away out of Israel: nevertheless the heart of Asa was perfect all his days.

But high places were left in Israel: nevertheless the heart of Asa was perfect all his days.

But the high places were not removed from Israel; only, Asa's heart was perfect all his days.

But the high places were not taken away out of Israel: nevertheless the heart of Asa was perfect all his days.

But the high places were not taken away out of Israel: nevertheless the heart of Asa was perfect all his days.

But the high places were not taken away out of Israel: nevertheless the heart of Asa was perfect all his days.

yet the high places have not turned aside from Israel; only, the heart of Asa hath been perfect all his days.

2 i Kronikave 15:17
Por vendet e larta nuk u zhdukën në Izrael, megjithëse zemra e Asas mbeti e ndershme gjatë gjithë jetës së tij.

ﺃﺧﺒﺎﺭ ﺍﻷﻳﺎﻡ ﺍﻟﺜﺎﻥ 15:17
واما المرتفعات فلم تنزع من اسرائيل. الا ان قلب آسا كان كاملا كل ايامه.

Dyr Lauft B 15:17
Grad mit de Nimetn war in seinn Reich nix zo n Machen; die blibnd non. Aber dyr Äsen war seiner Löbtyg yn n Trechtein treu.

2 Летописи 15:17
Но високите места не се премахнаха от Израиля; сърцето, обаче, на Аса бе съвършено през всичките му дни.

歷 代 志 下 15:17
只 是 邱 壇 還 沒 有 從 以 色 列 中 廢 去 , 然 而 亞 撒 的 心 一 生 誠 實 。

只 是 邱 坛 还 没 有 从 以 色 列 中 废 去 , 然 而 亚 撒 的 心 一 生 诚 实 。

只是丘壇還沒有從以色列中廢去,然而亞撒的心一生誠實。

只是丘坛还没有从以色列中废去,然而亚撒的心一生诚实。

2 Chronicles 15:17
Ali uzvišice nisu bile uklonjene iz Izraela. Ipak je Asino srce bilo privrženo Jahvi svega njegova života.

Druhá Paralipomenon 15:17
Ačkoli výsosti nebyly zkaženy v lidu Izraelském, srdce však Azovo bylo celé po všecky dny jeho.

Anden Krønikebog 15:17
Vel forsvandt Offerhøjene ikke af Israel, men alligevel var Asas Hjerte helt med HERREN, saa længe han levede.

2 Kronieken 15:17
De hoogten werden wel niet weggenomen uit Israel, het hart van Asa nochtans was volkomen al zijn dagen.

דברי הימים ב 15:17
וְהַ֨בָּמֹ֔ות לֹא־סָ֖רוּ מִיִּשְׂרָאֵ֑ל רַ֧ק לְבַב־אָסָ֛א הָיָ֥ה שָׁלֵ֖ם כָּל־יָמָֽיו׃

יז והבמות--לא סרו מישראל  רק לבב אסא היה שלם כל ימיו

והבמות לא־סרו מישראל רק לבב־אסא היה שלם כל־ימיו׃

2 Krónika 15:17
Jóllehet Izráelbõl a magaslatokat nem irtották ki, mindazáltal Asának tiszta szíve vala egész életében.

Kroniko 2 15:17
Tamen la altajxoj ne estis forigitaj cxe Izrael; sed la koro de Asa estis perfekta dum lia tuta vivo.

TOINEN AIKAKIRJA 15:17
Mutta korkeudet ei olleet vielä pannut pois Israelista; kuitenkin oli Asan sydän vakaa, niinkauvan kuin hän eli.

2 Chroniques 15:17
Mais les hauts lieux ne furent pas ôtés d'Israël; cependant le coeur d'Asa fut parfait tous ses jours.

Mais les hauts lieux ne disparurent point d'Israël, quoique le coeur d'Asa fût en entier à l'Eternel pendant toute sa vie.

Mais les hauts lieux ne furent point ôtés d'Israël, et néanmoins le cœur d'Asa fut droit tout le temps de sa vie.

2 Chronik 15:17
Aber die Höhen in Israel wurden nicht abgetan; doch war das Herz Assas rechtschaffen sein Leben lang.

Aber die Höhen in Israel wurden nicht abgetan; doch war das Herz Asas rechtschaffen sein Leben lang.

Die Höhen wurden zwar in Israel nicht abgeschafft, doch war das Herz Asas ungeteilt sein Leben lang.

2 Cronache 15:17
Nondimeno, gli alti luoghi non furono eliminati da Israele; quantunque il cuore d’Asa fosse integro, durante l’intera sua vita.

Tuttavolta gli alti luoghi non furono tolti via d’Israele; ma pure il cuor di Asa fu intiero tutto il tempo della sua vita.

2 TAWARIKH 15:17
Sungguhpun segala panggung tiada dilalukan dari tengah orang Israel, tetapi hati Asa tulus juga sepanjang umur hidupnya.

역대하 15:17
산당은 이스라엘 중에서 제하지 아니하였으나 아사의 마음이 일평생 온전하였더라

II Paralipomenon 15:17
excelsa autem derelicta sunt in Israhel attamen cor Asa erat perfectum cunctis diebus eius

Antroji Kronikø knyga 15:17
Bet aukštumos nebuvo sunaikintos Izraelyje. Tačiau Asos širdis buvo tobula per visas jo dienas.

2 Chronicles 15:17
Otiia kihai i whakakorea nga wahi tiketike i roto i a Iharaira. He ahakoa ra, i tapatahi te ngakau o Aha i ona ra katoa.

2 Krønikebok 15:17
Men offerhaugene blev ikke nedlagt i Israel; dog var Asas hjerte helt med Herren så lenge han levde.

2 Crónicas 15:17
Pero los lugares altos no fueron quitados de Israel; sin embargo, el corazón de Asa fue intachable todos sus días.

Pero los lugares altos no fueron quitados de Israel; sin embargo, el corazón de Asa fue intachable todos sus días.

Mas con todo eso los lugares altos no eran quitados de Israel, aunque el corazón de Asa fue perfecto en todos sus días.

Mas con todo eso los altos no eran quitados de Israel, aunque el corazón de Asa fué perfecto mientras vivió.

Mas con todo eso los altos no eran quitados de Israel, aunque el corazón de Asa fue perfecto mientras vivió.

2 Crônicas 15:17
Ainda que os muitos altares idólatras não tivessem sido todos derrubados e eliminados das terras de Israel, o coração do rei Asa foi consagrado totalmente a Yahweh, o SENHOR durante toda a sua vida.

Os altos, porém, não se tiraram de Israel; contudo o coração de Asa foi perfeito todos os seus dias.   

2 Cronici 15:17
Dar înălţimile tot n'au fost îndepărtate din Israel, măcar că inima lui Asa a fost în totul a Domnului în tot timpul vieţii lui.

2-я Паралипоменон 15:17
Хотя высоты не были отменены у Израиля, но сердцеАсы было вполне предано Господу во все дни его.

Хотя высоты не были отменены у Израиля, но сердце Асы было вполне предано [Господу] во все дни его.[]

Krönikeboken 15:17
Men offerhöjderna blevo icke avskaffade ur Israel; dock var Asas hjärta gudhängivet, så länge han levde.

2 Chronicles 15:17
Nguni't ang mga mataas na dako ay hindi inalis sa Israel: gayon ma'y ang puso ni Asa ay sakdal sa lahat ng kaniyang mga kaarawan.

2 พงศาวดาร 15:17
แต่ยังมิได้กำจัดปูชนียสถานสูงออกเสียจากอิสราเอล อย่างไรก็ดีพระทัยของอาสาก็บริสุทธิ์ตลอดรัชสมัยของพระองค์

2 Tarihler 15:17
Ancak İsrailden puta tapılan yerleri kaldırmadı. Ama yaşamı boyunca yüreğini RABbe adadı.[]

2 Söû-kyù 15:17
Song các nơi cao không phá dỡ khỏi Y-sơ-ra-ên; dầu vậy, lòng A-sa vẫn trọn lành cả đời người.

2 Chronicles 15:16
Top of Page
Top of Page