2 Chronicles 14:4
2 Chronicles 14:4
He commanded Judah to seek the LORD, the God of their ancestors, and to obey his laws and commands.

He commanded the people of Judah to seek the LORD, the God of their ancestors, and to obey his law and his commands.

and commanded Judah to seek the LORD, the God of their fathers, and to keep the law and the commandment.

and commanded Judah to seek the LORD God of their fathers and to observe the law and the commandment.

And commanded Judah to seek the LORD God of their fathers, and to do the law and the commandment.

He told the people of Judah to seek the LORD God of their ancestors and to carry out the instruction and the commands.

commanding Judah to seek the LORD God of their ancestors and to keep the Law and the commandments.

He ordered Judah to seek the LORD God of their ancestors and to observe his law and commands.

He told the people of Judah to dedicate their lives to serving the LORD God of their ancestors and follow his teachings and commands.

and commanded Judah to seek the LORD God of their fathers, and they fulfilled the law and the commandments.

And commanded Judah to seek the LORD God of their fathers, and to do the law and the commandment.

And commanded Judah to seek the LORD God of their fathers, and to do the law and the commandment.

and commanded Judah to seek Jehovah, the God of their fathers, and to do the law and the commandment.

And he commanded Juda to seek the Lord the God of their fathers, and to do the law, and all the commandments.

and commanded Judah to seek Jehovah the God of their fathers, and to practise the law and the commandment.

and commanded Judah to seek the LORD, the God of their fathers, and to do the law and the commandment.

And commanded Judah to seek the LORD God of their fathers, and to do the law and the commandment.

and commanded Judah to seek Yahweh, the God of their fathers, and to do the law and the commandment.

and saith to Judah to seek Jehovah, God of their fathers, and to do the law and the command;

2 i Kronikave 14:4
Përveç kësaj urdhëroi Judën të kërkojë Zotin, Perëndinë e etërve të tyre, dhe të zbatojë në praktikë ligjin dhe urdhërimet.

ﺃﺧﺒﺎﺭ ﺍﻷﻳﺎﻡ ﺍﻟﺜﺎﻥ 14:4
وقال ليهوذا ان يطلبوا الرب اله آبائهم وان يعملوا حسب الشريعة والوصية.

Dyr Lauft B 14:4
und befalh yn de Judauer, däß s yn n Trechtein, yn n Got von ienerne Vorfarn, gfölgig sein müessnd und sein Gsötz und seine Geboter haltn.

2 Летописи 14:4
и заповяда на Юда да търсят Господа Бога на бащите си, и да изпълняват закона и заповедите Му.

歷 代 志 下 14:4
吩 咐 猶 大 人 尋 求 耶 和 華 ─ 他 們 列 祖 的   神 , 遵 行 他 的 律 法 、 誡 命 ;

吩 咐 犹 大 人 寻 求 耶 和 华 ─ 他 们 列 祖 的   神 , 遵 行 他 的 律 法 、 诫 命 ;

吩咐猶大人尋求耶和華他們列祖的神,遵行他的律法、誡命,

吩咐犹大人寻求耶和华他们列祖的神,遵行他的律法、诫命,

2 Chronicles 14:4
Naredio je Judejcima da traže Jahvu, Boga svojih otaca, da se drže zakona i zapovijedi.

Druhá Paralipomenon 14:4
A přikázal Judovi, aby hledali Hospodina Boha otců svých, a ostříhali zákona a přikázaní jeho.

Anden Krønikebog 14:4
og bød Judæerne søge HERREN, deres Fædres Gud, og holde Loven og Budet,

2 Kronieken 14:4
En hij zeide tot Juda, dat zij den HEERE, den God hunner vaderen, zoeken, en dat zij de wet en het gebod doen zouden.

דברי הימים ב 14:4
וַיֹּ֙אמֶר֙ לִֽיהוּדָ֔ה לִדְרֹ֕ושׁ אֶת־יְהוָ֖ה אֱלֹהֵ֣י אֲבֹותֵיהֶ֑ם וְלַעֲשֹׂ֖ות הַתֹּורָ֥ה וְהַמִּצְוָֽה׃

ג ויאמר ליהודה לדרוש את יהוה אלהי אבותיהם--ולעשות התורה והמצוה

ויאמר ליהודה לדרוש את־יהוה אלהי אבותיהם ולעשות התורה והמצוה׃

2 Krónika 14:4
És megparancsolá Júdának, hogy az Urat, az õ atyáik Istenét keressék, és cselekedjék [az Isten] törvényét és parancsolatját.

Kroniko 2 14:4
Kaj li ordonis al la Judoj turni sin al la Eternulo, Dio de iliaj patroj, por plenumi la instruon kaj la ordonojn.

TOINEN AIKAKIRJA 14:4
Ja sanoi Juudalle, että he etsisivät Herraa, isäinsä Jumalaa, ja tekisivät lain ja käskyn jälkeen.

2 Chroniques 14:4
et il dit à Juda de rechercher l'Éternel, le Dieu de leurs pères, et de pratiquer la loi et les commandements;

Il ordonna à Juda de rechercher l'Eternel, le Dieu de ses pères, et de pratiquer la loi et les commandements.

Et il commanda à Juda de rechercher l'Eternel le Dieu de leurs pères, et d'observer la Loi et les Commandements.

2 Chronik 14:4
und ließ Juda sagen, daß sie den HERRN, den Gott ihrer Väter, suchten und täten nach dem Gesetz und Gebot.

und ließ Juda sagen, daß sie den HERRN, den Gott ihrer Väter, suchten und täten nach dem Gesetz und Gebot.

Und er gebot den Judäern, sich an Jahwe, den Gott ihrer Väter, zu halten und nach dem Gesetz und Gebot zu thun.

2 Cronache 14:4
(H14-3) e ordinò a Giuda di cercare l’Eterno, l’Iddio de’ suoi padri, e di mettere ad effetto la sua legge ed i suoi comandamenti.

e comandò a Giuda di ricercare il Signore Iddio dei suoi padri, e di mettere ad effetto la sua Legge ed i suoi comandamenti.

2 TAWARIKH 14:4
Maka disuruhnya segala orang Yehuda mencahari Tuhan, Allah nenek moyangnya, dan menurut hukum undang-undangnya.

역대하 14:4
유다 사람을 명하여 그 열조의 하나님 여호와를 구하게 하며 그 율법과 명령을 행하게 하고

II Paralipomenon 14:4
ac praecepit Iudae ut quaereret Dominum Deum patrum suorum et faceret legem et universa mandata

Antroji Kronikø knyga 14:4
ir įsakė Judo žmonėms ieškoti Viešpaties, jų tėvų Dievo, ir vykdyti Jo įstatymus bei įsakymus.

2 Chronicles 14:4
A i whakahau ia ki a Hura kia rapu i a Ihowa, i te Atua o o ratou matua, kia mahi hoki i te ture me te whakahau.

2 Krønikebok 14:4
Og han bød Juda å søke Herren, deres fedres Gud, og holde loven og budene.

2 Crónicas 14:4
y ordenó a Judá que buscara al SEÑOR, Dios de sus padres y cumpliera la ley y el mandamiento.

También ordenó a Judá que buscara al SEÑOR, Dios de sus padres y cumpliera la ley y el mandamiento de El.

y mandó a Judá que buscase a Jehová el Dios de sus padres, y pusiese por obra la ley y sus mandamientos.

Y mandó á Judá que buscasen á Jehová el Dios de sus padres, y pusiesen por obra la ley y sus mandamientos.

y mandó a Judá que buscasen al SEÑOR el Dios de sus padres, y cumplieron la ley y los mandamientos.

2 Crônicas 14:4
Determinou ao povo de Judá que buscasse a Yahweh, o SENHOR Deus de seus pais, e que obedecesse a Torá, Lei, e os mandamentos.

e mandou a Judá que buscasse ao Senhor, Deus de seus pais, e que observasse a lei e o mandamento.   

2 Cronici 14:4
A poruncit lui Iuda să caute pe Domnul, Dumnezeul părinţilor săi, şi să împlinească legea şi poruncile.

2-я Паралипоменон 14:4
и повелел Иудеям взыскать Господа Бога отцов своих, и исполнять закон Его и заповеди;

и повелел Иудеям взыскать Господа Бога отцов своих, и исполнять закон [Его] и заповеди;[]

Krönikeboken 14:4
Och han uppmanade Juda att söka HERREN, sina fäders Gud, och hålla lagen och budorden.

2 Chronicles 14:4
At iniutos sa Juda na hanapin ang Panginoon, ang Dios ng kanilang mga magulang, at tuparin ang kautusan at ang utos.

2 พงศาวดาร 14:4
และทรงบัญชาให้ยูดาห์แสวงหาพระเยโฮวาห์พระเจ้าแห่งบรรพบุรุษของตน และให้รักษาพระราชบัญญัติและพระบัญญัติ

2 Tarihler 14:4
Yahudalılardan atalarının Tanrısı RABbe yönelmelerini, Onun yasasına ve buyruklarına uymalarını istedi.[]

2 Söû-kyù 14:4
người khuyên Giu-đa phải tìm cầu Giê-hô-va Ðức Chúa Trời của tổ phụ chúng, cùng làm theo luật pháp và điều răn của Ngài.

2 Chronicles 14:3
Top of Page
Top of Page