2 Chronicles 14:3
2 Chronicles 14:3
He removed the foreign altars and the high places, smashed the sacred stones and cut down the Asherah poles.

He removed the foreign altars and the pagan shrines. He smashed the sacred pillars and cut down the Asherah poles.

He took away the foreign altars and the high places and broke down the pillars and cut down the Asherim

for he removed the foreign altars and high places, tore down the sacred pillars, cut down the Asherim,

For he took away the altars of the strange gods, and the high places, and brake down the images, and cut down the groves:

He removed the pagan altars and the high places. He shattered their sacred pillars and chopped down their Asherah poles.

by removing the foreign altars and high places, tearing down the sacred pillars, cutting down the Asherim, and

He removed the pagan altars and the high places, smashed the sacred pillars, and cut down the Asherah poles.

He got rid of the altars of foreign gods, broke down the sacred stones, and cut down the poles dedicated to the goddess Asherah.

for he took away the altars of the strange gods and the high places and broke down the images and cut down the groves

For he took away the altars of the foreign gods, and the high places, and broke down the images, and cut down the idol poles:

For he took away the altars of the strange gods, and the high places, and broke down the images, and cut down the groves:

for he took away the foreign altars, and the high places, and brake down the pillars, and hewed down the Asherim,

And broke the statues, and cut down the groves.

and he took away the altars of the strange gods and the high places, and broke the columns, and cut down the Asherahs;

for he took away the strange altars, and the high places, and brake down the pillars, and hewed down the Asherim;

For he took away the altars of the strange gods, and the high places, and broke down the images, and cut down the groves:

for he took away the foreign altars, and the high places, and broke down the pillars, and cut down the Asherim,

and turneth aside the altars of the stranger, and the high places, and breaketh the standing-pillars, and cutteth down the shrines,

2 i Kronikave 14:3
Ai hoqi nga vendi altarët e perëndive të huaj dhe vendet e larta, shkatërroi shtyllat e shenjta dhe i bëri copë-copë Asherimët.

ﺃﺧﺒﺎﺭ ﺍﻷﻳﺎﻡ ﺍﻟﺜﺎﻥ 14:3
ونزع المذابح الغريبة والمرتفعات وكسر التماثيل وقطع السواري

Dyr Lauft B 14:3
Er graeumt mit de fremdn Ältter und de Nimetn auf, gaztremmlt d Stainmaeler, ghaut de Goznpfael um

2 Летописи 14:3
защото махна жертвениците на чуждите [богове] и високите места, изпотроши идолите и изсече ашерите;

歷 代 志 下 14:3
除 掉 外 邦 神 的 壇 和 邱 壇 , 打 碎 柱 像 , 砍 下 木 偶 ,

除 掉 外 邦 神 的 坛 和 邱 坛 , 打 碎 柱 像 , 砍 下 木 偶 ,

除掉外邦神的壇和丘壇,打碎柱像,砍下木偶,

除掉外邦神的坛和丘坛,打碎柱像,砍下木偶,

2 Chronicles 14:3
Uklonio je tuđinske žrtvenike i uzvišice, polomio stupove i razbio ašere.

Druhá Paralipomenon 14:3
Nebo zbořil oltáře cizí i výsosti, a stroskotal obrazy jejich, a posekal háje jejich.

Anden Krønikebog 14:3
Han fjernede de fremmede Altre og Offerhøjene, sønderbrød Stenstøtterne og omhuggede Asjerastøtterne

2 Kronieken 14:3
Want hij nam de altaren der vreemden, en de hoogten weg, en brak de opgerichte beelden, en hieuw de bossen af.

דברי הימים ב 14:3
וַיָּ֛סַר אֶת־מִזְבְּחֹ֥ות הַנֵּכָ֖ר וְהַבָּמֹ֑ות וַיְשַׁבֵּר֙ אֶת־הַמַּצֵּבֹ֔ות וַיְגַדַּ֖ע אֶת־הָאֲשֵׁרִֽים׃

ב ויסר את מזבחות הנכר והבמות וישבר את המצבות ויגדע את האשרים

ויסר את־מזבחות הנכר והבמות וישבר את־המצבות ויגדע את־האשרים׃

2 Krónika 14:3
Elrontá az idegen [istenek] oltárait és a magaslatokat; a bálványokat eltöreté, és az Aserákat kivágatá;

Kroniko 2 14:3
Li forigis la altarojn de fremdaj dioj kaj la altajxojn, li disbatis la statuojn, kaj dehakis la sanktajn stangojn.

TOINEN AIKAKIRJA 14:3
Ja otti vieraat alttarit pois ja korkeudet, ja rikkoi patsaat, ja maahan hakkasi metsistöt,

2 Chroniques 14:3
et il ôta les autels des dieux étrangers, et les hauts lieux, et il brisa les statues et abattit les ashères;

Il fit disparaître les autels de l'étranger et les hauts lieux, il brisa les statues et abattit les idoles.

Car il ôta les autels [des dieux] des étrangers, et les hauts lieux, et brisa les statues, et coupa les bocages.

2 Chronik 14:3
Und tat weg die fremden Altäre und die Höhen und zerbrach die Säulen und hieb die Haine ab;

und tat weg die fremden Altäre und die Höhen und zerbrach die Säulen und hieb die Ascherahbilder ab

Er beseitigte die fremden Altäre und die Opferhöhen, zertrümmerte die Malsteine und hieb die heiligen Bäume um.

2 Cronache 14:3
(H14-2) Tolse via gli altari degli dèi stranieri, e gli alti luoghi; spezzò le statue, abbatté gl’idoli d’Astarte;

E tolse via gli altari, e gli alti luoghi degli stranieri, e spezzò le statue, e tagliò i boschi;

2 TAWARIKH 14:3
karena dilalukannya segala mezbah orang helat dan segala panggungpun, dan dipecahkannya segala patung dan ditebangnya segala hutan-hutan.

역대하 14:3
이방 제단과 산당을 없이하고 주상을 훼파하며 아세라 상을 찍고

II Paralipomenon 14:3
et confregit statuas lucosque succidit

Antroji Kronikø knyga 14:3
Jis pašalino svetimų dievų aukurus aukštumose, sudaužė atvaizdus, iškirto giraites

2 Chronicles 14:3
I whakakahoretia hoki e ia nga aata o nga atua ke, me nga wahi tiketike, a i wawahia e ia nga pou, a turakina ana nga Aherimi;

2 Krønikebok 14:3
Han fikk bort de fremmede guders altere og offerhaugene og sønderbrøt støttene og hugg Astartebilledene i stykker.

2 Crónicas 14:3
porque quitó los altares extranjeros y los lugares altos, destruyó los pilares sagrados, derribó las Aseras,

porque quitó los altares extranjeros y los lugares altos, destruyó los pilares sagrados, derribó las Aseras (deidades femeninas).

Porque quitó los altares de los dioses extraños, y los lugares altos; quebró los ídolos, y destruyó las imágenes de Asera;

Porque quitó los altares del culto ajeno, y los altos; quebró las imágenes, y taló los bosques;

Porque quitó los altares del culto ajeno, y los altos; quebró las imágenes, y taló los bosques;

2 Crônicas 14:3
Porque aboliu os altares dos deuses estrangeiros e os cultos idólatras que normalmente ocorriam nos montes. Também despedaçou as colunas de adoração pagã chamadas de Asherá, postes-ídolos consagrados a Astarote.

removeu os altares estranhos, e os altos, quebrou as colunas, cortou os aserins,   

2 Cronici 14:3
A îndepărtat altarele dumnezeilor străini şi înălţimile, a sfărîmat stîlpii idoleşti şi a tăiat Astarteele.

2-я Паралипоменон 14:3
и отверг он жертвенники богов чужих и высоты, и разбил статуи, и вырубил посвященные дерева;

и отверг он жертвенники [богов] чужих и высоты, и разбил статуи, и вырубил [посвященные] дерева;[]

Krönikeboken 14:3
Han skaffade bort de främmande altarna och offerhöjderna och slog sönder stoderna och högg ned Aserorna.

2 Chronicles 14:3
Sapagka't kaniyang inalis ang mga dambana ng iba, at ang mga mataas na dako, at pinagputolputol ang mga haligi, at ibinagsak ang mga Asera,

2 พงศาวดาร 14:3
พระองค์ทรงกำจัดแท่นบูชาพระต่างด้าวและปูชนียสถานสูงทั้งหลาย และพังเสาศักดิ์สิทธิ์ลง และได้โค่นเสารูปเคารพเสีย

2 Tarihler 14:3
Yabancı ilahların sunaklarını, puta tapılan yerleri kaldırdı. Dikili taşları parçaladı, Aşera putlarını devirdi.[]

2 Söû-kyù 14:3
vì người cất bỏ các bàn thờ của thần ngoại bang, và những nơi cao, đập bể các trụ thờ, và đánh đổ những tượng A-sê-ra;

2 Chronicles 14:2
Top of Page
Top of Page