2 Chronicles 10:7 They replied, "If you will be kind to these people and please them and give them a favorable answer, they will always be your servants." The older counselors replied, "If you are good to these people and do your best to please them and give them a favorable answer, they will always be your loyal subjects." And they said to him, “If you will be good to this people and please them and speak good words to them, then they will be your servants forever.” They spoke to him, saying, "If you will be kind to this people and please them and speak good words to them, then they will be your servants forever." And they spake unto him, saying, If thou be kind to this people, and please them, and speak good words to them, they will be thy servants for ever. They replied, "If you will be kind to these people and please them by speaking kind words to them, they will be your servants forever." In reply, they told him, "If you will be kind to this people, please them, and speak appropriately to them with kind words, they'll serve you forever." They said to him, "If you are fair to these people, grant their request, and are cordial to them, they will be your servants from this time forward." They told him, "If you are good to these people and try to please them by speaking gently to them, then they will always be your servants." And they spoke unto him, saying, If thou wilt seek the good of this people and please them and speak good words to them, they will be thy slaves for ever. And they spoke unto him, saying, If you are kind to this people, and please them, and speak good words to them, they will be your servants forever. And they spoke to him, saying, If you be kind to this people, and please them, and speak good words to them, they will be your servants for ever. And they spake unto him, saying, If thou be kind to this people, and please them, and speak good words to them, then they will be thy servants for ever. And they said to him: If thou please this people, and soothe them with kind words, they will be thy servants for ever. And they spoke to him saying, If thou be kind to this people, and please them, and speak good words to them, they will be thy servants for ever. And they spake unto him, saying, If thou be kind to this people, and please them, and speak good words to them, then they will be thy servants forever. And they spoke to him, saying, If thou wilt be kind to this people, and please them, and speak good words to them, they will be thy servants for ever. They spoke to him, saying, "If you are kind to this people, and please them, and speak good words to them, then they will be your servants forever." And they speak unto him, saying, 'If thou dost become good to this people, and hast been pleased with them, and spoken unto them good words, then they have been to thee servants all the days.' 2 i Kronikave 10:7 ﺃﺧﺒﺎﺭ ﺍﻷﻳﺎﻡ ﺍﻟﺜﺎﻥ 10:7 Dyr Lauft B 10:7 2 Летописи 10:7 歷 代 志 下 10:7 老 年 人 对 他 说 : 王 若 恩 待 这 民 , 使 他 们 喜 悦 , 用 好 话 回 覆 他 们 , 他 们 就 永 远 作 王 的 仆 人 。 老年人對他說:「王若恩待這民,使他們喜悅,用好話回覆他們,他們就永遠做王的僕人。」 老年人对他说:“王若恩待这民,使他们喜悦,用好话回复他们,他们就永远做王的仆人。” 2 Chronicles 10:7 Druhá Paralipomenon 10:7 Anden Krønikebog 10:7 2 Kronieken 10:7 דברי הימים ב 10:7 וַיְדַבְּר֨וּ אֵלָ֜יו לֵאמֹ֗ר אִם־תִּֽהְיֶ֨ה לְטֹ֜וב לְהָעָ֤ם הַזֶּה֙ וּרְצִיתָ֔ם וְדִבַּרְתָּ֥ אֲלֵהֶ֖ם דְּבָרִ֣ים טֹובִ֑ים וְהָי֥וּ לְךָ֛ עֲבָדִ֖ים כָּל־הַיָּמִֽים׃ ז וידברו אליו לאמר אם תהיה לטוב להעם הזה ורציתם ודברת אלהם דברים טובים--והיו לך עבדים כל הימים וידברו אליו לאמר אם־תהיה לטוב להעם הזה ורציתם ודברת אלהם דברים טובים והיו לך עבדים כל־הימים׃ 2 Krónika 10:7 Kroniko 2 10:7 TOINEN AIKAKIRJA 10:7 2 Chroniques 10:7 Et voici ce qu'ils lui dirent: Si tu es bon envers ce peuple, si tu les reçois favorablement, et si tu leur parles avec bienveillance, ils seront pour toujours tes serviteurs. Et ils lui dirent : Si tu agis avec bonté envers ce peuple, que tu leur complaises, et que tu leur parles doucement, ils te seront serviteurs à toujours. 2 Chronik 10:7 Sie redeten mit ihm und sprachen: Wirst du diesem Volk freundlich sein und sie gütig behandeln und ihnen gute Worte geben, so werden sie dir untertänig sein allewege. Sie erwiderten ihm also: Wirst du heute gegen diese Leute gütig sein und sie gnädig behandeln und ihnen einen freundlichen Bescheid erteilen, so werden sie dir allezeit unterthan sein. 2 Cronache 10:7 Ed essi gli risposero, dicendo: Se tu ti mostri benigno inverso questo popolo, e gli compiaci, e gli dài buone parole, essi ti saranno soggetti in perpetuo. 2 TAWARIKH 10:7 역대하 10:7 II Paralipomenon 10:7 Antroji Kronikø knyga 10:7 2 Chronicles 10:7 2 Krønikebok 10:7 2 Crónicas 10:7 Y ellos le respondieron, diciendo: Si eres bueno con este pueblo y les complaces y les dices buenas palabras, entonces ellos serán tus siervos para siempre. Y ellos le respondieron: "Si usted es bueno con este pueblo, les complace y les dice buenas palabras, entonces ellos serán sus siervos para siempre." Y ellos le hablaron, diciendo: Si te condujeres humanamente con este pueblo, y los agradares, y les hablares buenas palabras, ellos te servirán perpetuamente. Y ellos le hablaron, diciendo: Si te condujeres humanamente con este pueblo, y los agradares, y les hablares buenas palabras, ellos te servirán perpetuamente. Y ellos le hablaron, diciendo: Si buscares el bien a este pueblo, y los agradares, y les hablares buenas palabras, ellos te servirán perpetuamente. 2 Crônicas 10:7 Eles lhe disseram: Se te fizeres benigno para com este povo, e lhes agradares, e lhes falares boas palavras, então eles serão teus servos para sempre. 2 Cronici 10:7 2-я Паралипоменон 10:7 Они сказали ему: если ты будешь добр к народу сему и угодишь им и будешь говорить с ними ласково, то они будут тебе рабами на все дни.[] Krönikeboken 10:7 2 Chronicles 10:7 2 พงศาวดาร 10:7 2 Tarihler 10:7 2 Söû-kyù 10:7 |