2 Chronicles 1:16 Solomon's horses were imported from Egypt and from Kue --the royal merchants purchased them from Kue at the current price. Solomon's horses were imported from Egypt and from Cilicia; the king's traders acquired them from Cilicia at the standard price. And Solomon’s import of horses was from Egypt and Kue, and the king’s traders would buy them from Kue for a price. Solomon's horses were imported from Egypt and from Kue; the king's traders procured them from Kue for a price. And Solomon had horses brought out of Egypt, and linen yarn: the king's merchants received the linen yarn at a price. Solomon's horses came from Egypt and Kue. The king's traders would get them from Kue at the going price. Solomon's horses were imported from Egypt and from Kue; the king's procurement officials obtained them from Kue at great price. Solomon acquired his horses from Egypt and from Que; the king's traders purchased them from Que. Solomon's horses were imported from Egypt and Kue. The king's traders bought them from Kue for a fixed price. And Solomon had horses brought out of Egypt, and linen yarn; the king's merchants received the linen yarn at a price. And Solomon had horses brought out of Egypt, and Kue: the king's merchants received them from Kue at a price. And Solomon had horses brought out of Egypt, and linen yarn: the king's merchants received the linen yarn at a price. And the horses which Solomon had were brought out of Egypt; the king's merchants received them in droves, each drove at a price. And there were horses brought him from Egypt, and from Coa by the king's merchants, who went, and bought at a price, And the exportation of horses that Solomon had was from Egypt: a caravan of the king's merchants fetched a drove of horses, at a price. And the horses which Solomon had were brought out of Egypt; the king's merchants received them in droves, each drove at a price. And Solomon had horses brought out of Egypt, and linen yarn: the king's merchants received the linen yarn at a price. The horses which Solomon had were brought out of Egypt and from Kue; the king's merchants purchased them from Kue. And the source of the horses that are to Solomon is from Egypt and from Keva; merchants of the king from Keva take at a price, 2 i Kronikave 1:16 ﺃﺧﺒﺎﺭ ﺍﻷﻳﺎﻡ ﺍﻟﺜﺎﻥ 1:16 Dyr Lauft B 1:16 2 Летописи 1:16 歷 代 志 下 1:16 所 罗 门 的 马 是 从 埃 及 带 来 的 , 是 王 的 商 人 一 群 一 群 按 着 定 价 买 来 的 。 所羅門的馬是從埃及帶來的,是王的商人一群一群按著定價買來的。 所罗门的马是从埃及带来的,是王的商人一群一群按着定价买来的。 2 Chronicles 1:16 Druhá Paralipomenon 1:16 Anden Krønikebog 1:16 2 Kronieken 1:16 דברי הימים ב 1:16 וּמֹוצָ֧א הַסּוּסִ֛ים אֲשֶׁ֥ר לִשְׁלֹמֹ֖ה מִמִּצְרָ֑יִם וּמִקְוֵ֕א סֹחֲרֵ֣י הַמֶּ֔לֶךְ מִקְוֵ֥א יִקְח֖וּ בִּמְחִֽיר׃ טז ומוצא הסוסים אשר לשלמה ממצרים ומקוא--סחרי המלך מקוא יקחו במחיר ומוצא הסוסים אשר לשלמה ממצרים ומקוא סחרי המלך מקוא יקחו במחיר׃ 2 Krónika 1:16 Kroniko 2 1:16 TOINEN AIKAKIRJA 1:16 2 Chroniques 1:16 C'était de l'Egypte que Salomon tirait ses chevaux; une caravane de marchands du roi allait les chercher par troupes à un prix fixe; Or quant au péage qui appartenait à Salomon de la traite des chevaux qu'on tirait d'Egypte, et du fil, les fermiers du Roi se payaient en fil. 2 Chronik 1:16 Und man brachte Salomo Rosse aus Ägypten und allerlei Ware; und die Kaufleute des Königs kauften die Ware{~} {~} {~} Und die Ausfuhr der Rosse Salomos erfolgte aus Ägypten, und zwar pflegten die königlichen Händler einen Zug zu holen gegen Bezahlung, 2 Cronache 1:16 Ora, quant’è alla tratta dei cavalli, e del filo, che Salomone avea di Egitto, i fattori del re prendevano il filo a certo prezzo; 2 TAWARIKH 1:16 역대하 1:16 II Paralipomenon 1:16 Antroji Kronikø knyga 1:16 2 Chronicles 1:16 2 Krønikebok 1:16 2 Crónicas 1:16 Los caballos de Salomón eran importados de Egipto y de Coa, y los mercaderes del rey los adquirían de Coa por cierto precio. Los caballos de Salomón eran importados de Egipto y de Coa, y los mercaderes del rey los adquirían de Coa por cierto precio. Y Salomón tenía caballos y lienzos finos traídos de Egipto; pues los mercaderes del rey adquirían los lienzos finos por precio. Y sacaban caballos y lienzos finos de Egipto para Salomón; pues por contrato tomaban allí los mercaderes del rey caballos y lienzos. Y sacaban caballos y lienzos finos de Egipto para Salomón; porque la compañía de los mercaderes del rey compraban caballos y lienzos. 2 Crônicas 1:16 Os cavalos que Salomão tinha eram trazidos do Egito e de Coa; e os mercadores do rei os recebiam de Coa por preço determinado. 2 Cronici 1:16 2-я Паралипоменон 1:16 Коней Соломону приводили из Египта и из Кувы; купцы царские из Кувы получали их за деньги.[] Krönikeboken 1:16 2 Chronicles 1:16 2 พงศาวดาร 1:16 2 Tarihler 1:16 2 Söû-kyù 1:16 |