1 Thessalonians 1:9 for they themselves report what kind of reception you gave us. They tell how you turned to God from idols to serve the living and true God, for they keep talking about the wonderful welcome you gave us and how you turned away from idols to serve the living and true God. For they themselves report concerning us the kind of reception we had among you, and how you turned to God from idols to serve the living and true God, For they themselves report about us what kind of a reception we had with you, and how you turned to God from idols to serve a living and true God, For they themselves shew of us what manner of entering in we had unto you, and how ye turned to God from idols to serve the living and true God; for they themselves report what kind of reception we had from you: how you turned to God from idols to serve the living and true God For people keep telling us what kind of welcome you gave us and how you turned away from idols to serve a living and true God For people everywhere report how you welcomed us and how you turned to God from idols to serve the living and true God For they relate what an introduction we had to you and how you were turned to God from the worship of idols to serve The Living and True God, They talk about how you welcomed us when we arrived. They even report how you turned away from false gods to serve the real, living God For they themselves tell of us what an entrance we had unto you and in what manner ye were converted to God from idols to serve the living and true God For they themselves show of us what manner of welcome we had unto you, and how you turned to God from idols to serve the living and true God; For they themselves show of us what manner of entering in we had to you, and how you turned to God from idols to serve the living and true God; For they themselves report concerning us what manner of entering in we had unto you; and how ye turned unto God from idols, to serve a living and true God, For they themselves relate of us, what manner of entering in we had unto you; and how you turned to God from idols, to serve the living and true God. for they themselves relate concerning us what entering in we had to you, and how ye turned to God from idols to serve a living and true God, For they themselves report concerning us what manner of entering in we had unto you; and how ye turned unto God from idols, to serve a living and true God, For they themselves show of us what manner of entrance we had to you, and how ye turned to God from idols, to serve the living and true God; For when others speak of us they report the reception we had from you, and how you turned from your idols to God, to be bondservants of the true and ever-living God, For they themselves report concerning us what kind of a reception we had from you; and how you turned to God from idols, to serve a living and true God, for they themselves concerning us do declare what entrance we had unto you, and how ye did turn unto God from the idols, to serve a living and true God, 1 Thesalonikasve 1:9 ﺍﻻﻭﻝ ﺗﺴﺎﻟﻮﻧﻴﻜﻲ 1:9 1 ԹԵՍԱՂՈՆԻԿԵՑԻՆԵՐ 1:9 1 Thessaloniceanoetara. 1:9 De Tessyloninger A 1:9 1 Солунци 1:9 帖 撒 羅 尼 迦 前 書 1:9 因 为 他 们 自 己 已 经 报 明 我 们 是 怎 样 进 到 你 们 那 里 , 你 们 是 怎 样 离 弃 偶 像 , 归 向 神 , 要 服 事 那 又 真 又 活 的 神 , 其實他們自己在宣揚有關我們的事,說我們是怎樣進到你們那裡,你們是怎樣離棄偶像歸向神、服事又活又真的神, 其实他们自己在宣扬有关我们的事,说我们是怎样进到你们那里,你们是怎样离弃偶像归向神、服事又活又真的神, 因為他們自己已經報明我們是怎樣進到你們那裡,你們是怎樣離棄偶像歸向神,要服侍那又真又活的神, 因为他们自己已经报明我们是怎样进到你们那里,你们是怎样离弃偶像归向神,要服侍那又真又活的神, Prva poslanica Solunjanima 1:9 První Tesalonickým 1:9 1 Tessalonikerne 1:9 1 Thessalonicenzen 1:9 ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 1:9 αὐτοὶ γὰρ περὶ ἡμῶν ἀπαγγέλλουσιν ὁποίαν εἴσοδον ἔσχομεν πρὸς ὑμᾶς, καὶ πῶς ἐπεστρέψατε πρὸς τὸν Θεὸν ἀπὸ τῶν εἰδώλων δουλεύειν Θεῷ ζῶντι καὶ ἀληθινῷ, αὐτοὶ γὰρ περὶ ἡμῶν ἀπαγγέλλουσιν ὁποίαν εἴσοδον ἔσχομεν πρὸς ὑμᾶς, καὶ πῶς ἐπεστρέψατε πρὸς τὸν θεὸν ἀπὸ τῶν εἰδώλων δουλεύειν θεῷ ζῶντι καὶ ἀληθινῷ, αὐτοὶ γὰρ περὶ ἡμῶν ἀπαγγέλλουσιν ὁποίαν εἴσοδον ἔσχομεν πρὸς ὑμᾶς, καὶ πῶς ἐπεστρέψατε πρὸς τὸν θεὸν ἀπὸ τῶν εἰδώλων δουλεύειν θεῷ ζῶντι καὶ ἀληθινῷ, Αὐτοὶ γὰρ περὶ ἡμῶν ἀπαγγέλλουσιν ὁποίαν εἴσοδον ἔσχομεν πρὸς ὑμᾶς, καὶ πῶς ἐπεστρέψατε πρὸς τὸν θεὸν ἀπὸ τῶν εἰδώλων, δουλεύειν θεῷ ζῶντι καὶ ἀληθινῷ, αὐτοὶ γὰρ περὶ ἡμῶν ἀπαγγέλλουσιν ὁποίαν εἴσοδον ἔσχομεν πρὸς ὑμᾶς, καὶ πῶς ἐπεστρέψατε πρὸς τὸν Θεὸν ἀπὸ τῶν εἰδώλων δουλεύειν Θεῷ ζῶντι καὶ ἀληθινῷ, αὐτός γάρ περί ἡμᾶς ἀπαγγέλλω ὁποῖος εἴσοδος ἔχω πρός ὑμεῖς καί πῶς ἐπιστρέφω πρός ὁ θεός ἀπό ὁ εἴδωλον δουλεύω θεός ζάω καί ἀληθινός αὐτοὶ γὰρ περὶ ἡμῶν ἀπαγγέλλουσιν ὁποίαν εἴσοδον ἔσχομεν πρὸς ὑμᾶς, καὶ πῶς ἐπεστρέψατε πρὸς τὸν Θεὸν ἀπὸ τῶν εἰδώλων, δουλεύειν Θεῷ ζῶντι καὶ ἀληθινῷ, αὐτοὶ γὰρ περὶ ἡμῶν ἀπαγγέλλουσιν ὁποίαν εἴσοδον ἔχομεν πρὸς ὑμᾶς καὶ πῶς ἐπεστρέψατε πρὸς τὸν θεὸν ἀπὸ τῶν εἰδώλων δουλεύειν θεῷ ζῶντι καὶ ἀληθινῷ αυτοι γαρ περι ημων απαγγελλουσιν οποιαν εισοδον εσχομεν προς υμας και πως επεστρεψατε προς τον θεον απο των ειδωλων δουλευειν θεω ζωντι και αληθινω αυτοι γαρ περι ημων απαγγελλουσιν οποιαν εισοδον εσχομεν προς υμας και πως επεστρεψατε προς τον θεον απο των ειδωλων δουλευειν θεω ζωντι και αληθινω αυτοι γαρ περι ημων απαγγελλουσιν οποιαν εισοδον εχομεν προς υμας και πως επεστρεψατε προς τον θεον απο των ειδωλων δουλευειν θεω ζωντι και αληθινω αυτοι γαρ περι ημων απαγγελλουσιν οποιαν εισοδον εσχομεν προς υμας, και πως επεστρεψατε προς τον Θεον απο των ειδωλων, δουλευειν Θεω ζωντι και αληθινω, αυτοι γαρ περι ημων απαγγελλουσιν οποιαν εισοδον εσχομεν προς υμας και πως επεστρεψατε προς τον θεον απο των ειδωλων δουλευειν θεω ζωντι και αληθινω αυτοι γαρ περι ημων απαγγελλουσιν οποιαν εισοδον εσχομεν προς υμας και πως επεστρεψατε προς τον θεον απο των ειδωλων δουλευειν θεω ζωντι και αληθινω autoi gar peri hēmōn apangellousin hopoian eisodon eschomen pros hymas, kai pōs epestrepsate pros ton Theon apo tōn eidōlōn douleuein Theō zōnti kai alēthinō, autoi gar peri hemon apangellousin hopoian eisodon eschomen pros hymas, kai pos epestrepsate pros ton Theon apo ton eidolon douleuein Theo zonti kai alethino, autoi gar peri hēmōn apangellousin hopoian eisodon eschomen pros hymas, kai pōs epestrepsate pros ton theon apo tōn eidōlōn douleuein theō zōnti kai alēthinō, autoi gar peri hemon apangellousin hopoian eisodon eschomen pros hymas, kai pos epestrepsate pros ton theon apo ton eidolon douleuein theo zonti kai alethino, autoi gar peri ēmōn apangellousin opoian eisodon eschomen pros umas kai pōs epestrepsate pros ton theon apo tōn eidōlōn douleuein theō zōnti kai alēthinō autoi gar peri EmOn apangellousin opoian eisodon eschomen pros umas kai pOs epestrepsate pros ton theon apo tOn eidOlOn douleuein theO zOnti kai alEthinO autoi gar peri ēmōn apangellousin opoian eisodon eschomen pros umas kai pōs epestrepsate pros ton theon apo tōn eidōlōn douleuein theō zōnti kai alēthinō autoi gar peri EmOn apangellousin opoian eisodon eschomen pros umas kai pOs epestrepsate pros ton theon apo tOn eidOlOn douleuein theO zOnti kai alEthinO autoi gar peri ēmōn apangellousin opoian eisodon echomen pros umas kai pōs epestrepsate pros ton theon apo tōn eidōlōn douleuein theō zōnti kai alēthinō autoi gar peri EmOn apangellousin opoian eisodon echomen pros umas kai pOs epestrepsate pros ton theon apo tOn eidOlOn douleuein theO zOnti kai alEthinO autoi gar peri ēmōn apangellousin opoian eisodon eschomen pros umas kai pōs epestrepsate pros ton theon apo tōn eidōlōn douleuein theō zōnti kai alēthinō autoi gar peri EmOn apangellousin opoian eisodon eschomen pros umas kai pOs epestrepsate pros ton theon apo tOn eidOlOn douleuein theO zOnti kai alEthinO autoi gar peri ēmōn apangellousin opoian eisodon eschomen pros umas kai pōs epestrepsate pros ton theon apo tōn eidōlōn douleuein theō zōnti kai alēthinō autoi gar peri EmOn apangellousin opoian eisodon eschomen pros umas kai pOs epestrepsate pros ton theon apo tOn eidOlOn douleuein theO zOnti kai alEthinO autoi gar peri ēmōn apangellousin opoian eisodon eschomen pros umas kai pōs epestrepsate pros ton theon apo tōn eidōlōn douleuein theō zōnti kai alēthinō autoi gar peri EmOn apangellousin opoian eisodon eschomen pros umas kai pOs epestrepsate pros ton theon apo tOn eidOlOn douleuein theO zOnti kai alEthinO 1 Tesszalonika 1:9 Al la tesalonikanoj 1 1:9 Ensimmäinen kirje tessalonikalaisille 1:9 1 Thessaloniciens 1:9 Car on raconte, à notre sujet, quel accès nous avons eu auprès de vous, et comment vous vous êtes convertis à Dieu, en abandonnant les idoles pour servir le Dieu vivant et vrai, Car eux-mêmes racontent de nous quel accès nous avons eu auprès de vous, et comment vous avez été convertis des idoles à Dieu, pour servir le Dieu vivant et vrai; 1 Thessalonicher 1:9 Denn sie selbst verkündigen von euch, was für einen Eingang wir zu euch gehabt haben und wie ihr bekehrt seid zu Gott von den Abgöttern, zu dienen dem lebendigen und wahren Gott die Leute erzählen selbst davon, wie wir bei euch Eingang gefunden, wie ihr euch bekehrt habt zu Gott von den Götzen, zu dienen dem lebendigen und wahrhaftigen Gott, 1 Tessalonicesi 1:9 Poichè eglino stessi raccontano di noi, quale entrata noi abbiamo avuta tra voi, e come vi siete convertiti dagl’idoli a Dio, per servire all’Iddio vivente, e vero; 1 TES 1:9 1 Thessalonians 1:9 데살로니가전서 1:9 I Thessalonicenses 1:9 Tesaloniķiešiem 1 1:9 Pirmasis laiðkas tesalonikieèiams 1:9 1 Thessalonians 1:9 1 Tessalonikerne 1:9 1 Tesalonicenses 1:9 Pues ellos mismos cuentan acerca de nosotros, de la acogida que tuvimos por parte de vosotros, y de cómo os convertisteis de los ídolos a Dios para servir al Dios vivo y verdadero, Pues ellos mismos cuentan acerca de nosotros, de la acogida que tuvimos por parte de ustedes, y de cómo se convirtieron de los ídolos a Dios para servir al Dios vivo y verdadero, porque ellos mismos cuentan de nosotros de qué manera nos recibisteis; y de cómo os convertisteis de los ídolos a Dios, para servir al Dios vivo y verdadero, Porque ellos cuentan de nosotros cuál entrada tuvimos á vosotros; y cómo os convertisteis de los ídolos á Dios, para servir al Dios vivo y verdadero. Porque ellos cuentan de nosotros cuál entrada tuvimos a vosotros; y de qué manera fuisteis convertidos a Dios dejando los ídolos para servir al Dios vivo y verdadero. 1 Tessalonicenses 1:9 porque eles mesmos anunciam de nós qual a entrada que tivemos entre vós, e como vos convertestes dos ídolos a Deus, para servirdes ao Deus vivo e verdadeiro, 1 Tesaloniceni 1:9 1-е Фессалоникийцам 1:9 Ибо сами они сказывают о нас, какой вход имели мы к вам, и как вы обратились к Богу от идолов, [чтобы] служить Богу живому и истинному 1 Thessalonians 1:9 1 Thessalonikerbreve 1:9 1 Wathesalonike 1:9 1 Mga Taga-Tesalonica 1:9 1 เธสะโลนิกา 1:9 1 Selanikiler 1:9 1 Солунци 1:9 1 Thessalonians 1:9 1 Teâ-sa-loâ-ni-ca 1:9 |