1 Thessalonians 1:7 And so you became a model to all the believers in Macedonia and Achaia. As a result, you have become an example to all the believers in Greece--throughout both Macedonia and Achaia. so that you became an example to all the believers in Macedonia and in Achaia. so that you became an example to all the believers in Macedonia and in Achaia. So that ye were ensamples to all that believe in Macedonia and Achaia. As a result, you became an example to all the believers in Macedonia and Achaia. As a result, you became a model for all the believers in Macedonia and Achaia. As a result you became an example to all the believers in Macedonia and in Achaia. And you have been a model to all believers who are in Macedonia and in Akaia. This way, you became a model for all the believers in the province of Macedonia and Greece. So that ye have become examples to all that have believed in Macedonia and Achaia. So that you were examples to all that believe in Macedonia and Achaia. So that you were ensamples to all that believe in Macedonia and Achaia. so that ye became an ensample to all that believe in Macedonia and in Achaia. So that you were made a pattern to all that believe in Macedonia and in Achaia. so that ye became models to all that believe in Macedonia and in Achaia: so that ye became an ensample to all that believe in Macedonia and in Achaia. So that ye were examples to all that believe, in Macedonia and Achaia. so that you became a pattern to all the believers throughout Macedonia and Greece. so that you became an example to all who believe in Macedonia and in Achaia. so that ye became patterns to all those believing in Macedonia and Achaia, 1 Thesalonikasve 1:7 ﺍﻻﻭﻝ ﺗﺴﺎﻟﻮﻧﻴﻜﻲ 1:7 1 ԹԵՍԱՂՈՆԻԿԵՑԻՆԵՐ 1:7 1 Thessaloniceanoetara. 1:7 De Tessyloninger A 1:7 1 Солунци 1:7 帖 撒 羅 尼 迦 前 書 1:7 甚 至 你 们 作 了 马 其 顿 和 亚 该 亚 所 有 信 主 之 人 的 榜 样 。 因此,你們成了馬其頓和亞該亞省所有信徒的榜樣。 因此,你们成了马其顿和亚该亚省所有信徒的榜样。 甚至你們做了馬其頓和亞該亞所有信主之人的榜樣。 甚至你们做了马其顿和亚该亚所有信主之人的榜样。 Prva poslanica Solunjanima 1:7 První Tesalonickým 1:7 1 Tessalonikerne 1:7 1 Thessalonicenzen 1:7 ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 1:7 ὥστε γενέσθαι ὑμᾶς τύπον πᾶσιν τοῖς πιστεύουσιν ἐν τῇ Μακεδονίᾳ καὶ ἐν τῇ Ἀχαΐᾳ. ὥστε γενέσθαι ὑμᾶς τύπον πᾶσιν τοῖς πιστεύουσιν ἐν τῇ Μακεδονίᾳ καὶ ἐν τῇ Ἀχαίᾳ. ὥστε γενέσθαι ὑμᾶς τύπον πᾶσιν τοῖς πιστεύουσιν ἐν τῇ Μακεδονίᾳ καὶ ἐν τῇ Ἀχαίᾳ. ὥστε γενέσθαι ὑμᾶς τύπους πᾶσιν τοῖς πιστεύουσιν ἐν τῇ Μακεδονίᾳ καὶ τῇ Ἀχαΐᾳ. ὥστε γενέσθαι ὑμᾶς τύπους πᾶσι τοῖς πιστεύουσιν ἐν τῇ Μακεδονίᾳ καὶ ἐν τῇ Ἀχαΐᾳ. ὥστε γίνομαι ὑμεῖς τύπος πᾶς ὁ πιστεύω ἐν ὁ Μακεδονία καί ἐν ὁ Ἀχαΐα ὥστε γενέσθαι ὑμᾶς τύπους πᾶσι τοῖς πιστεύουσιν ἐν τῇ Μακεδονίᾳ καὶ τῇ Ἀχαΐᾳ. ὥστε γενέσθαι ὑμᾶς τύπους πᾶσιν τοῖς πιστεύουσιν ἐν τῇ Μακεδονίᾳ καὶ τῇ Ἀχαΐᾳ ωστε γενεσθαι υμας τυπον πασιν τοις πιστευουσιν εν τη μακεδονια και εν τη αχαια ωστε γενεσθαι υμας τυπον πασιν τοις πιστευουσιν εν τη μακεδονια και εν τη αχαια ωστε γενεσθαι υμας τυπους πασιν τοις πιστευουσιν εν τη μακεδονια και τη αχαια ωστε γενεσθαι υμας τυπους πασι τοις πιστευουσιν εν τη Μακεδονια και τη Αχαια. ωστε γενεσθαι υμας τυπους πασιν τοις πιστευουσιν εν τη μακεδονια και τη αχαια ωστε γενεσθαι υμας τυπον πασιν τοις πιστευουσιν εν τη μακεδονια και εν τη αχαια hōste genesthai hymas typon pasin tois pisteuousin en tē Makedonia kai en tē Achaia. hoste genesthai hymas typon pasin tois pisteuousin en te Makedonia kai en te Achaia. hōste genesthai hymas typon pasin tois pisteuousin en tē Makedonia kai en tē Achaia. hoste genesthai hymas typon pasin tois pisteuousin en te Makedonia kai en te Achaia. ōste genesthai umas tupon pasin tois pisteuousin en tē makedonia kai en tē achaia Oste genesthai umas tupon pasin tois pisteuousin en tE makedonia kai en tE achaia ōste genesthai umas tupous pasin tois pisteuousin en tē makedonia kai tē achaia Oste genesthai umas tupous pasin tois pisteuousin en tE makedonia kai tE achaia ōste genesthai umas tupous pasin tois pisteuousin en tē makedonia kai tē achaia Oste genesthai umas tupous pasin tois pisteuousin en tE makedonia kai tE achaia ōste genesthai umas tupous pasin tois pisteuousin en tē makedonia kai tē achaia Oste genesthai umas tupous pasin tois pisteuousin en tE makedonia kai tE achaia ōste genesthai umas tupon pasin tois pisteuousin en tē makedonia kai en tē achaia Oste genesthai umas tupon pasin tois pisteuousin en tE makedonia kai en tE achaia ōste genesthai umas tupon pasin tois pisteuousin en tē makedonia kai en tē achaia Oste genesthai umas tupon pasin tois pisteuousin en tE makedonia kai en tE achaia 1 Tesszalonika 1:7 Al la tesalonikanoj 1 1:7 Ensimmäinen kirje tessalonikalaisille 1:7 1 Thessaloniciens 1:7 en sorte que vous êtes devenus un modèle pour tous les croyants de la Macédoine et de l'Achaïe. Tellement que vous avez été pour modèle à tous les fidèles de la Macédoine, et de l'Achaïe. 1 Thessalonicher 1:7 also daß ihr geworden seid ein Vorbild allen Gläubigen in Mazedonien und Achaja. so daß ihr zum Vorbild wurdet für alle Gläubigen in Makedonia und Achaia. 1 Tessalonicesi 1:7 Talchè siete stati esempi a tutti i credenti in Macedonia, ed in Acaia. 1 TES 1:7 1 Thessalonians 1:7 데살로니가전서 1:7 I Thessalonicenses 1:7 Tesaloniķiešiem 1 1:7 Pirmasis laiðkas tesalonikieèiams 1:7 1 Thessalonians 1:7 1 Tessalonikerne 1:7 1 Tesalonicenses 1:7 de manera que llegasteis a ser un ejemplo para todos los creyentes en Macedonia y en Acaya. de tal manera que llegaron a ser un ejemplo para todos los creyentes en Macedonia y en Acaya. de tal manera que habéis sido ejemplo a todos los que han creído en Macedonia y Acaya. En tal manera que habéis sido ejemplo á todos los que han creído en Macedonia y en Acaya. de tal manera que habéis sido ejemplo a todos los que han creído en Macedonia y en Acaya. 1 Tessalonicenses 1:7 De sorte que vos tornastes modelo para todos os crentes na Macedônia e na Acaia. 1 Tesaloniceni 1:7 1-е Фессалоникийцам 1:7 так что вы стали образцом для всех верующих в Македонии и Ахаии. 1 Thessalonians 1:7 1 Thessalonikerbreve 1:7 1 Wathesalonike 1:7 1 Mga Taga-Tesalonica 1:7 1 เธสะโลนิกา 1:7 1 Selanikiler 1:7 1 Солунци 1:7 1 Thessalonians 1:7 1 Teâ-sa-loâ-ni-ca 1:7 |