1 Thessalonians 1:7
1 Thessalonians 1:7
And so you became a model to all the believers in Macedonia and Achaia.

As a result, you have become an example to all the believers in Greece--throughout both Macedonia and Achaia.

so that you became an example to all the believers in Macedonia and in Achaia.

so that you became an example to all the believers in Macedonia and in Achaia.

So that ye were ensamples to all that believe in Macedonia and Achaia.

As a result, you became an example to all the believers in Macedonia and Achaia.

As a result, you became a model for all the believers in Macedonia and Achaia.

As a result you became an example to all the believers in Macedonia and in Achaia.

And you have been a model to all believers who are in Macedonia and in Akaia.

This way, you became a model for all the believers in the province of Macedonia and Greece.

So that ye have become examples to all that have believed in Macedonia and Achaia.

So that you were examples to all that believe in Macedonia and Achaia.

So that you were ensamples to all that believe in Macedonia and Achaia.

so that ye became an ensample to all that believe in Macedonia and in Achaia.

So that you were made a pattern to all that believe in Macedonia and in Achaia.

so that ye became models to all that believe in Macedonia and in Achaia:

so that ye became an ensample to all that believe in Macedonia and in Achaia.

So that ye were examples to all that believe, in Macedonia and Achaia.

so that you became a pattern to all the believers throughout Macedonia and Greece.

so that you became an example to all who believe in Macedonia and in Achaia.

so that ye became patterns to all those believing in Macedonia and Achaia,

1 Thesalonikasve 1:7
për t'u bërë kështu shëmbull për të gjithë besimtarët e Maqedonisë dhe të Akaisë.

ﺍﻻﻭﻝ ﺗﺴﺎﻟﻮﻧﻴﻜﻲ 1:7
حتى صرتم قدوة لجميع الذين يؤمنون في مكدونية وفي اخائية.

1 ԹԵՍԱՂՈՆԻԿԵՑԻՆԵՐ 1:7
Հետեւաբար դուք տիպար եղաք բոլոր հաւատացեալներուն՝ որ Մակեդոնիայի եւ Աքայիայի մէջ են,

1 Thessaloniceanoetara. 1:7
Hala non Macedonian eta Achaian sinhesten duten gucién exemplu içan baitzarete.

De Tessyloninger A 1:7
Yso wurdtß ös ayn Vorbild für alle Glaauber z Mächtn und in Ächau.

1 Солунци 1:7
така щото станахте пример на всичките вярващи в Македония и в Ахаия.

帖 撒 羅 尼 迦 前 書 1:7
甚 至 你 們 作 了 馬 其 頓 和 亞 該 亞 所 有 信 主 之 人 的 榜 樣 。

甚 至 你 们 作 了 马 其 顿 和 亚 该 亚 所 有 信 主 之 人 的 榜 样 。

因此,你們成了馬其頓和亞該亞省所有信徒的榜樣。

因此,你们成了马其顿和亚该亚省所有信徒的榜样。

甚至你們做了馬其頓和亞該亞所有信主之人的榜樣。

甚至你们做了马其顿和亚该亚所有信主之人的榜样。

Prva poslanica Solunjanima 1:7
tako da postadoste uzorom svim vjernicima u Makedoniji i Ahaji.

První Tesalonickým 1:7
Takže jste učiněni příklad dobrý všem věřícím v Macedonii a v Achaii.

1 Tessalonikerne 1:7
saa at I ere blevne et Forbillede for alle de troende i Makedonien og Akaja;

1 Thessalonicenzen 1:7
Alzo dat gij voorbeelden geworden zijt al den gelovigen in Macedonie en Achaje.

ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 1:7
ὥστε γενέσθαι ὑμᾶς τύπον πᾶσιν τοῖς πιστεύουσιν ἐν τῇ Μακεδονίᾳ καὶ ἐν τῇ Ἀχαΐᾳ.

ὥστε γενέσθαι ὑμᾶς τύπον πᾶσιν τοῖς πιστεύουσιν ἐν τῇ Μακεδονίᾳ καὶ ἐν τῇ Ἀχαίᾳ.

ὥστε γενέσθαι ὑμᾶς τύπον πᾶσιν τοῖς πιστεύουσιν ἐν τῇ Μακεδονίᾳ καὶ ἐν τῇ Ἀχαίᾳ.

ὥστε γενέσθαι ὑμᾶς τύπους πᾶσιν τοῖς πιστεύουσιν ἐν τῇ Μακεδονίᾳ καὶ τῇ Ἀχαΐᾳ.

ὥστε γενέσθαι ὑμᾶς τύπους πᾶσι τοῖς πιστεύουσιν ἐν τῇ Μακεδονίᾳ καὶ ἐν τῇ Ἀχαΐᾳ.

ὥστε γίνομαι ὑμεῖς τύπος πᾶς ὁ πιστεύω ἐν ὁ Μακεδονία καί ἐν ὁ Ἀχαΐα

ὥστε γενέσθαι ὑμᾶς τύπους πᾶσι τοῖς πιστεύουσιν ἐν τῇ Μακεδονίᾳ καὶ τῇ Ἀχαΐᾳ.

ὥστε γενέσθαι ὑμᾶς τύπους πᾶσιν τοῖς πιστεύουσιν ἐν τῇ Μακεδονίᾳ καὶ τῇ Ἀχαΐᾳ

ωστε γενεσθαι υμας τυπον πασιν τοις πιστευουσιν εν τη μακεδονια και εν τη αχαια

ωστε γενεσθαι υμας τυπον πασιν τοις πιστευουσιν εν τη μακεδονια και εν τη αχαια

ωστε γενεσθαι υμας τυπους πασιν τοις πιστευουσιν εν τη μακεδονια και τη αχαια

ωστε γενεσθαι υμας τυπους πασι τοις πιστευουσιν εν τη Μακεδονια και τη Αχαια.

ωστε γενεσθαι υμας τυπους πασιν τοις πιστευουσιν εν τη μακεδονια και τη αχαια

ωστε γενεσθαι υμας τυπον πασιν τοις πιστευουσιν εν τη μακεδονια και εν τη αχαια

hōste genesthai hymas typon pasin tois pisteuousin en tē Makedonia kai en tē Achaia.

hoste genesthai hymas typon pasin tois pisteuousin en te Makedonia kai en te Achaia.

hōste genesthai hymas typon pasin tois pisteuousin en tē Makedonia kai en tē Achaia.

hoste genesthai hymas typon pasin tois pisteuousin en te Makedonia kai en te Achaia.

ōste genesthai umas tupon pasin tois pisteuousin en tē makedonia kai en tē achaia

Oste genesthai umas tupon pasin tois pisteuousin en tE makedonia kai en tE achaia

ōste genesthai umas tupous pasin tois pisteuousin en tē makedonia kai tē achaia

Oste genesthai umas tupous pasin tois pisteuousin en tE makedonia kai tE achaia

ōste genesthai umas tupous pasin tois pisteuousin en tē makedonia kai tē achaia

Oste genesthai umas tupous pasin tois pisteuousin en tE makedonia kai tE achaia

ōste genesthai umas tupous pasin tois pisteuousin en tē makedonia kai tē achaia

Oste genesthai umas tupous pasin tois pisteuousin en tE makedonia kai tE achaia

ōste genesthai umas tupon pasin tois pisteuousin en tē makedonia kai en tē achaia

Oste genesthai umas tupon pasin tois pisteuousin en tE makedonia kai en tE achaia

ōste genesthai umas tupon pasin tois pisteuousin en tē makedonia kai en tē achaia

Oste genesthai umas tupon pasin tois pisteuousin en tE makedonia kai en tE achaia

1 Tesszalonika 1:7
Úgy hogy példaképekké lettetek Maczedóniában és Akhájában minden hívõre nézve.

Al la tesalonikanoj 1 1:7
tiel, ke vi farigxis modelo por cxiuj kredantoj en Makedonujo kaj en la Ahxaja lando.

Ensimmäinen kirje tessalonikalaisille 1:7
Niin että te olette tulleet esikuvaksi kaikille uskovaisille Makedoniassa ja Akajassa.

1 Thessaloniciens 1:7
de sorte que vous êtes devenus des modèles pour tous ceux qui croient dans la Macédoine et dans l'Achaïe.

en sorte que vous êtes devenus un modèle pour tous les croyants de la Macédoine et de l'Achaïe.

Tellement que vous avez été pour modèle à tous les fidèles de la Macédoine, et de l'Achaïe.

1 Thessalonicher 1:7
also daß ihr worden seid ein Vorbild allen Gläubigen in Mazedonien und Achaja.

also daß ihr geworden seid ein Vorbild allen Gläubigen in Mazedonien und Achaja.

so daß ihr zum Vorbild wurdet für alle Gläubigen in Makedonia und Achaia.

1 Tessalonicesi 1:7
talché siete diventati un esempio a tutti i credenti della Macedonia e dell’Acaia.

Talchè siete stati esempi a tutti i credenti in Macedonia, ed in Acaia.

1 TES 1:7
sehingga kamu menjadi teladan kepada segala orang yang beriman di Makedonia dan Akhaya itu.

1 Thessalonians 1:7
S wakka tuɣalem d lemtel i wid akk yumnen, i gellan di tmura n Masidunya akk-d Akaya.

데살로니가전서 1:7
그러므로 너희가 마게도냐와 아가야 모든 믿는 자의 본이 되었는지라

I Thessalonicenses 1:7
ita ut facti sitis forma omnibus credentibus in Macedonia et in Achaia

Tesaloniķiešiem 1 1:7
Un tā jūs esat priekšzīme visiem ticīgajiem Maķedonijā un Ahajā.

Pirmasis laiðkas tesalonikieèiams 1:7
ir taip jūs tapote pavyzdžiu visiems Makedonijos bei Achajos tikintiesiems.

1 Thessalonians 1:7
No ka waiho koutou hei tauira ki te hunga whakapono katoa o Makeronia, o Akaia.

1 Tessalonikerne 1:7
så I er blitt et forbillede for alle de troende i Makedonia og Akaia.

1 Tesalonicenses 1:7
de manera que llegasteis a ser un ejemplo para todos los creyentes en Macedonia y en Acaya.

de tal manera que llegaron a ser un ejemplo para todos los creyentes en Macedonia y en Acaya.

de tal manera que habéis sido ejemplo a todos los que han creído en Macedonia y Acaya.

En tal manera que habéis sido ejemplo á todos los que han creído en Macedonia y en Acaya.

de tal manera que habéis sido ejemplo a todos los que han creído en Macedonia y en Acaya.

1 Tessalonicenses 1:7
Dessa forma, vos tornastes o padrão de fé para todos os crentes que estão na Macedônia e na Acaia.

De sorte que vos tornastes modelo para todos os crentes na Macedônia e na Acaia.   

1 Tesaloniceni 1:7
aşa că aţi ajuns o pildă pentru toţi credincioşii din Macedonia şi din Ahaia.

1-е Фессалоникийцам 1:7
так что вы стали образцом для всех верующих в Македонии и Ахаии.

так что вы стали образцом для всех верующих в Македонии и Ахаии.

1 Thessalonians 1:7
Nu T·rakrum Ashφ Maset·nia tura Akaya nunkanmaya Yus-shuarsha shiir wekasatin jintintiarme.

1 Thessalonikerbreve 1:7
Så bleven I själva ett föredöme för alla de troende i Macedonien och Akaja.

1 Wathesalonike 1:7
Kwa hiyo ninyi mmekuwa mfano mzuri kwa waumini wote wa Makedonia na Akaya.

1 Mga Taga-Tesalonica 1:7
Ano pa't kayo'y naging uliran ng lahat ng nangananampalatayang nangasa Macedonia at nangasa Acaya.

1 เธสะโลนิกา 1:7
เพราะเหตุนั้นท่านจึงเป็นแบบอย่างแก่ทุกคนที่เชื่อแล้วในแคว้นมาซิโดเนียและแคว้นอาคายา

1 Selanikiler 1:7
Böylece Makedonya ve Ahayadaki bütün imanlılara örnek oldunuz.

1 Солунци 1:7
так що ви стали ся взором усім віруючим у Македониї і Ахаї.

1 Thessalonians 1:7
Jadi', kehi-ni tetu rapotonco hawe'ea ompi' hampepangalaa' -ta to hi tana' Makedonia pai' Akhaya.

1 Teâ-sa-loâ-ni-ca 1:7
đến nỗi anh em trở nên gương tốt cho hết thảy tín đồ ở xứ Ma-xê-đoan và xứ A-chai.

1 Thessalonians 1:6
Top of Page
Top of Page