1 Thessalonians 1:6 You became imitators of us and of the Lord, for you welcomed the message in the midst of severe suffering with the joy given by the Holy Spirit. So you received the message with joy from the Holy Spirit in spite of the severe suffering it brought you. In this way, you imitated both us and the Lord. And you became imitators of us and of the Lord, for you received the word in much affliction, with the joy of the Holy Spirit, You also became imitators of us and of the Lord, having received the word in much tribulation with the joy of the Holy Spirit, And ye became followers of us, and of the Lord, having received the word in much affliction, with joy of the Holy Ghost: and you became imitators of us and of the Lord when, in spite of severe persecution, you welcomed the message with joy from the Holy Spirit. You became imitators of us and of the Lord. In spite of a great deal of suffering, you welcomed the word with the joy that the Holy Spirit produces. And you became imitators of us and of the Lord, when you received the message with joy that comes from the Holy Spirit, despite great affliction. And you imitated us and Our Lord, for you received the word in great affliction and in the joy of The Spirit of Holiness. You imitated us and the Lord. In spite of a lot of suffering, you welcomed God's word with the kind of joy that the Holy Spirit gives. And ye were made imitators of us and of the Lord, having received the word with much tribulation, with joy of the Holy Spirit: And you became followers of us, and of the Lord, having received the word in much affliction, with joy of the Holy Spirit: And you became followers of us, and of the Lord, having received the word in much affliction, with joy of the Holy Ghost. And ye became imitators of us, and of the Lord, having received the word in much affliction, with joy of the Holy Spirit; And you became followers of us, and of the Lord; receiving the word in much tribulation, with joy of the Holy Ghost: and ye became our imitators, and of the Lord, having accepted the word in much tribulation with joy of the Holy Spirit, And ye became imitators of us, and of the Lord, having received the word in much affliction, with joy of the Holy Ghost; And ye became followers of us, and of the Lord, having received the word in much affliction, with joy of the Holy Spirit: And you followed the pattern set you by us and by the Master, after you had received the Message amid severe persecution, and yet with the joy which the Holy Spirit gives, You became imitators of us, and of the Lord, having received the word in much affliction, with joy of the Holy Spirit, and ye -- ye did become imitators of us, and of the Lord, having received the word in much tribulation, with joy of the Holy Spirit, 1 Thesalonikasve 1:6 ﺍﻻﻭﻝ ﺗﺴﺎﻟﻮﻧﻴﻜﻲ 1:6 1 ԹԵՍԱՂՈՆԻԿԵՑԻՆԵՐ 1:6 1 Thessaloniceanoetara. 1:6 De Tessyloninger A 1:6 1 Солунци 1:6 帖 撒 羅 尼 迦 前 書 1:6 并 且 你 们 在 大 难 之 中 , 蒙 了 圣 灵 所 赐 的 喜 乐 , 领 受 真 道 就 效 法 我 们 , 也 效 法 了 主 ; 你們效法了我們,也效法了主,在大患難中,懷著聖靈所賜的喜樂接受了這話語。 你们效法了我们,也效法了主,在大患难中,怀着圣灵所赐的喜乐接受了这话语。 並且你們在大難之中蒙了聖靈所賜的喜樂,領受真道,就效法我們,也效法了主, 并且你们在大难之中蒙了圣灵所赐的喜乐,领受真道,就效法我们,也效法了主, Prva poslanica Solunjanima 1:6 První Tesalonickým 1:6 1 Tessalonikerne 1:6 1 Thessalonicenzen 1:6 ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 1:6 καὶ ὑμεῖς μιμηταὶ ἡμῶν ἐγενήθητε καὶ τοῦ Κυρίου, δεξάμενοι τὸν λόγον ἐν θλίψει πολλῇ μετὰ χαρᾶς Πνεύματος Ἁγίου, καὶ ὑμεῖς μιμηταὶ ἡμῶν ἐγενήθητε καὶ τοῦ κυρίου, δεξάμενοι τὸν λόγον ἐν θλίψει πολλῇ μετὰ χαρᾶς πνεύματος ἁγίου, καὶ ὑμεῖς μιμηταὶ ἡμῶν ἐγενήθητε καὶ τοῦ κυρίου, δεξάμενοι τὸν λόγον ἐν θλίψει πολλῇ μετὰ χαρᾶς πνεύματος ἁγίου, Καὶ ὑμεῖς μιμηταὶ ἡμῶν ἐγενήθητε καὶ τοῦ κυρίου, δεξάμενοι τὸν λόγον ἐν θλίψει πολλῇ μετὰ χαρᾶς πνεύματος ἁγίου, καὶ ὑμεῖς μιμηταὶ ἡμῶν ἐγενήθητε καὶ τοῦ Κυρίου δεξάμενοι τὸν λόγον ἐν θλίψει πολλῇ μετὰ χαρᾶς Πνεύματος ἁγίου, καί ὑμεῖς μιμητής ἡμᾶς γίνομαι καί ὁ κύριος δέχομαι ὁ λόγος ἐν θλῖψις πολύς μετά χαρά πνεῦμα ἅγιος καὶ ὑμεῖς μιμηταὶ ἡμῶν ἐγενήθητε καὶ τοῦ Κυρίου, δεξάμενοι τὸν λόγον ἐν θλίψει πολλῇ μετὰ χαρᾶς Πνεύματος Ἁγίου, καὶ ὑμεῖς μιμηταὶ ἡμῶν ἐγενήθητε καὶ τοῦ κυρίου δεξάμενοι τὸν λόγον ἐν θλίψει πολλῇ μετὰ χαρᾶς πνεύματος ἁγίου και υμεις μιμηται ημων εγενηθητε και του κυριου δεξαμενοι τον λογον εν θλιψει πολλη μετα χαρας πνευματος αγιου και υμεις μιμηται ημων εγενηθητε και του κυριου δεξαμενοι τον λογον εν θλιψει πολλη μετα χαρας πνευματος αγιου και υμεις μιμηται ημων εγενηθητε και του κυριου δεξαμενοι τον λογον εν θλιψει πολλη μετα χαρας πνευματος αγιου και υμεις μιμηται ημων εγενηθητε και του Κυριου, δεξαμενοι τον λογον εν θλιψει πολλη μετα χαρας Πνευματος Αγιου, και υμεις μιμηται ημων εγενηθητε και του κυριου δεξαμενοι τον λογον εν θλιψει πολλη μετα χαρας πνευματος αγιου και υμεις μιμηται ημων εγενηθητε και του κυριου δεξαμενοι τον λογον εν θλιψει πολλη μετα χαρας πνευματος αγιου kai hymeis mimētai hēmōn egenēthēte kai tou Kyriou, dexamenoi ton logon en thlipsei pollē meta charas Pneumatos Hagiou, kai hymeis mimetai hemon egenethete kai tou Kyriou, dexamenoi ton logon en thlipsei polle meta charas Pneumatos Hagiou, kai hymeis mimētai hēmōn egenēthēte kai tou kyriou, dexamenoi ton logon en thlipsei pollē meta charas pneumatos hagiou, kai hymeis mimetai hemon egenethete kai tou kyriou, dexamenoi ton logon en thlipsei polle meta charas pneumatos hagiou, kai umeis mimētai ēmōn egenēthēte kai tou kuriou dexamenoi ton logon en thlipsei pollē meta charas pneumatos agiou kai umeis mimEtai EmOn egenEthEte kai tou kuriou dexamenoi ton logon en thlipsei pollE meta charas pneumatos agiou kai umeis mimētai ēmōn egenēthēte kai tou kuriou dexamenoi ton logon en thlipsei pollē meta charas pneumatos agiou kai umeis mimEtai EmOn egenEthEte kai tou kuriou dexamenoi ton logon en thlipsei pollE meta charas pneumatos agiou kai umeis mimētai ēmōn egenēthēte kai tou kuriou dexamenoi ton logon en thlipsei pollē meta charas pneumatos agiou kai umeis mimEtai EmOn egenEthEte kai tou kuriou dexamenoi ton logon en thlipsei pollE meta charas pneumatos agiou kai umeis mimētai ēmōn egenēthēte kai tou kuriou dexamenoi ton logon en thlipsei pollē meta charas pneumatos agiou kai umeis mimEtai EmOn egenEthEte kai tou kuriou dexamenoi ton logon en thlipsei pollE meta charas pneumatos agiou kai umeis mimētai ēmōn egenēthēte kai tou kuriou dexamenoi ton logon en thlipsei pollē meta charas pneumatos agiou kai umeis mimEtai EmOn egenEthEte kai tou kuriou dexamenoi ton logon en thlipsei pollE meta charas pneumatos agiou kai umeis mimētai ēmōn egenēthēte kai tou kuriou dexamenoi ton logon en thlipsei pollē meta charas pneumatos agiou kai umeis mimEtai EmOn egenEthEte kai tou kuriou dexamenoi ton logon en thlipsei pollE meta charas pneumatos agiou 1 Tesszalonika 1:6 Al la tesalonikanoj 1 1:6 Ensimmäinen kirje tessalonikalaisille 1:6 1 Thessaloniciens 1:6 Et vous-mêmes, vous avez été mes imitateurs et ceux du Seigneur, en recevant la parole au milieu de beaucoup de tribulations, avec la joie du Saint Esprit, Aussi avez-vous été nos imitateurs, et du Seigneur, ayant reçu avec la joie du Saint-Esprit la parole, accompagnée de grande affliction; 1 Thessalonicher 1:6 und ihr seid unsre Nachfolger geworden und des HERRN und habt das Wort aufgenommen unter vielen Trübsalen mit Freuden im heiligen Geist, und wie ihr in unsere und des Herrn Nachfolge getreten seid, und habt das Wort bei vieler Bedrängnis angenommen mit der Freudigkeit heiligen Geistes, 1 Tessalonicesi 1:6 E voi siete stati imitatori nostri, e del Signore, avendo ricevuta la parola in molta afflizione, con allegrezza dello Spirito Santo. 1 TES 1:6 1 Thessalonians 1:6 데살로니가전서 1:6 I Thessalonicenses 1:6 Tesaloniķiešiem 1 1:6 Pirmasis laiðkas tesalonikieèiams 1:6 1 Thessalonians 1:6 1 Tessalonikerne 1:6 1 Tesalonicenses 1:6 Y vosotros vinisteis a ser imitadores de nosotros y del Señor, habiendo recibido la palabra, en medio de mucha tribulación, con el gozo del Espíritu Santo, Y ustedes llegaron a ser imitadores de nosotros y del Señor, habiendo recibido la palabra, en medio de mucha tribulación, con el gozo del Espíritu Santo, Y vosotros vinisteis a ser seguidores de nosotros y del Señor, recibiendo la palabra en medio de mucha tribulación, con gozo del Espíritu Santo; Y vosotros fuisteis hechos imitadores de nosotros, y del Señor, recibiendo la palabra con mucha tribulación, con gozo del Espíritu Santo: Y vosotros fuisteis hechos imitadores de nosotros, y del Señor, recibiendo la palabra con mucha tribulación, con gozo del Espíritu Santo; 1 Tessalonicenses 1:6 E vós vos tornastes imitadores nossos e do Senhor, tendo recebido a palavra em muita tribulação, com gozo do Espírito Santo. 1 Tesaloniceni 1:6 1-е Фессалоникийцам 1:6 И вы сделались подражателями нам и Господу, приняв слово при многих скорбях с радостью Духа Святаго, 1 Thessalonians 1:6 1 Thessalonikerbreve 1:6 1 Wathesalonike 1:6 1 Mga Taga-Tesalonica 1:6 1 เธสะโลนิกา 1:6 1 Selanikiler 1:6 1 Солунци 1:6 1 Thessalonians 1:6 1 Teâ-sa-loâ-ni-ca 1:6 |