1 Samuel 3:18 So Samuel told him everything, hiding nothing from him. Then Eli said, "He is the LORD; let him do what is good in his eyes." So Samuel told Eli everything; he didn't hold anything back. "It is the LORD's will," Eli replied. "Let him do what he thinks best." So Samuel told him everything and hid nothing from him. And he said, “It is the LORD. Let him do what seems good to him.” So Samuel told him everything and hid nothing from him. And he said, "It is the LORD; let Him do what seems good to Him." And Samuel told him every whit, and hid nothing from him. And he said, It is the LORD: let him do what seemeth him good. So Samuel told him everything and did not hide anything from him. Eli responded, "He is the LORD. He will do what He thinks is good." So Samuel told him everything—he did not conceal anything from him. Eli said, "He is the LORD. May he do what seems good to him." So Samuel told him everything. He did not hold back anything from him. Eli said, "The LORD will do what he pleases." So Samuel told Eli everything. Eli replied, "He is the LORD. May he do what he thinks is right." And Samuel declared all of it to him without hiding any thing. Then he said, It is the LORD; let him do what seems good unto him. And Samuel told him everything, and hid nothing from him. And he said, It is the LORD: let him do what seems to him good. And Samuel told him every whit, and hid nothing from him. And he said, It is the LORD: let him do what seems him good. And Samuel told him every whit, and hid nothing from him. And he said, It is Jehovah: let him do what seemeth him good. So Samuel told him all the words, and did not hide them from him. And he answered: It is the Lord: let him do what is good in his sight. And Samuel told him all the words, and kept nothing back from him. And he said, It is Jehovah: let him do what is good in his sight. And Samuel told him every whit, and hid nothing from him. And he said, It is the LORD: let him do what seemeth him good. And Samuel told him every whit, and hid nothing from him. And he said, It is the LORD: let him do what seemeth him good. Samuel told him every bit, and hid nothing from him. He said, "It is Yahweh. Let him do what seems good to him." And Samuel declareth to him the whole of the words, and hath not hid from him; and he saith, 'It is Jehovah; that which is good in His eyes He doth.' 1 i Samuelit 3:18 ﺻﻤﻮﺋﻴﻞ ﺍﻷﻭﻝ 3:18 Dyr Sämyheel A 3:18 1 Царе 3:18 撒 母 耳 記 上 3:18 撒 母 耳 就 把 一 切 话 都 告 诉 了 以 利 , 并 没 有 隐 瞒 。 以 利 说 : 这 是 出 於 耶 和 华 , 愿 他 凭 自 己 的 意 旨 而 行 。 撒母耳就把一切話都告訴了以利,並沒有隱瞞。以利說:「這是出於耶和華,願他憑自己的意旨而行。」 撒母耳就把一切话都告诉了以利,并没有隐瞒。以利说:“这是出于耶和华,愿他凭自己的意旨而行。” 1 Samuel 3:18 První Samuelova 3:18 1 Samuel 3:18 1 Samuël 3:18 שמואל א 3:18 וַיַּגֶּד־לֹ֤ו שְׁמוּאֵל֙ אֶת־כָּל־הַדְּבָרִ֔ים וְלֹ֥א כִחֵ֖ד מִמֶּ֑נּוּ וַיֹּאמַ֕ר יְהוָ֣ה ה֔וּא הַטֹּ֥וב בְּעֵינָ֖ו יַעֲשֶֽׂה׃ פ יח ויגד לו שמואל את כל הדברים ולא כחד ממנו ויאמר--יהוה הוא הטוב בעינו יעשה {פ} ויגד־לו שמואל את־כל־הדברים ולא כחד ממנו ויאמר יהוה הוא הטוב בעינו יעשה׃ פ 1 Sámuel 3:18 Samuel 1 3:18 ENSIMMÄINEN SAMUELIN KIRJA 3:18 1 Samuel 3:18 Samuel lui raconta tout, sans lui rien cacher. Et Eli dit: C'est l'Eternel, qu'il fasse ce qui lui semblera bon! Samuel donc lui déclara tout ce qui lui avait été dit, et ne lui en cacha rien. Et [Héli] répondit : C'est l'Eternel; qu'il fasse ce qui lui semblera bon. 1 Samuel 3:18 Da sagte es Samuel alles an und verschwieg ihm nichts. Er aber sprach: Es ist der HERR; er tue, was ihm wohl gefällt. {~} {~} So teilte ihm denn Samuel die ganze Sache mit und verschwieg ihm nichts. Da erwiderte jener: Es ist Jahwe; was ihm gutdünkt, möge er thun! 1 Samuele 3:18 Samuele adunque gli raccontò tutte quelle parole, e non gli celò nulla. Ed Eli disse: Egli è il Signore; faccia quello che gli parrà bene. 1 SAMUEL 3:18 사무엘상 3:18 I Samuelis 3:18 Pirmoji Samuelio knyga 3:18 1 Samuel 3:18 1 Samuels 3:18 1 Samuel 3:18 Entonces Samuel se lo contó todo, sin ocultarle nada. Y Elí dijo: El SEÑOR es; que haga lo que bien le parezca. Entonces Samuel se lo contó todo, sin ocultarle nada. Y Elí dijo: "El es el SEÑOR; que haga lo que bien Le parezca." Y Samuel se lo manifestó todo, sin encubrirle nada. Entonces él dijo: Jehová es; haga lo que bien le pareciere. Y Samuel se lo manifestó todo, sin encubrirle nada. Entonces él dijo: Jehová es; haga lo que bien le pareciere. Y Samuel se lo manifestó todo, sin encubrirle nada. Entonces él dijo: El SEÑOR es; haga lo que bien le pareciere. 1 Samuel 3:18 Samuel, pois, relatou-lhe tudo, e nada lhe encobriu. Então disse Eli: Ele é o Senhor, faça o que bem parecer aos seus olhos. 1 Samuel 3:18 1-я Царств 3:18 И объявил ему Самуил все и не скрыл от него [ничего]. Тогда сказал [Илий]: Он--Господь; что Ему угодно, то да сотворит.[] 1 Samuelsboken 3:18 1 Samuel 3:18 1 ซามูเอล 3:18 1 Samuel 3:18 1 Sa-mu-eân 3:18 |