1 Samuel 25:43
1 Samuel 25:43
David had also married Ahinoam of Jezreel, and they both were his wives.

David also married Ahinoam from Jezreel, making both of them his wives.

David also took Ahinoam of Jezreel, and both of them became his wives.

David had also taken Ahinoam of Jezreel, and they both became his wives.

David also took Ahinoam of Jezreel; and they were also both of them his wives.

David also married Ahinoam of Jezreel, and the two of them became his wives.

David also married Ahinoam of Jezreel, and both of them became his wives.

David had also married Ahinoam from Jezreel; the two of them became his wives.

David also married Ahinoam of Jezreel. Both she and Abigail were his wives.

David also took Ahinoam of Jezreel, and they were also both of them his wives.

David also took Ahinoam of Jezreel; and they were also both of them his wives.

David also took Ahinoam of Jezreel; and they were also both of them his wives.

David also took Ahinoam of Jezreel; and they became both of them his wives.

Moreover David took also Achinoam of Jezrahel: and they were both of them his wives.

David had also taken Ahinoam of Jizreel; and they became, even both of them, his wives.

David also took Ahinoam of Jezreel; and they became both of them his wives.

David also took Ahinoam of Jezreel; and they were also both of them his wives.

David also took Ahinoam of Jezreel; and they both became his wives.

And Ahinoam hath David taken from Jezreel, and they are -- even both of them -- to him for wives;

1 i Samuelit 25:43
Davidi mori edhe Ahinoamin e Jezreelit, dhe që të dyja u bënë bashkëshorte të tij.

ﺻﻤﻮﺋﻴﻞ ﺍﻷﻭﻝ 25:43
ثم اخذ داود اخينوعم من يزرعيل فكانتا له كلتاهما امرأتين.

Dyr Sämyheel A 25:43
Aus Jesryheel hiet syr dyr Dafet dyrvor schoon d Ähinom zo n Weib gnummen. Also hiet yr ietzet Zwo.

1 Царе 25:43
Давид взе още и Ахиноам от Езраел; и тия двете му станаха жени.

撒 母 耳 記 上 25:43
大 衛 先 娶 了 耶 斯 列 人 亞 希 暖 , 他 們 二 人 都 作 了 他 的 妻 。

大 卫 先 娶 了 耶 斯 列 人 亚 希 暖 , 他 们 二 人 都 作 了 他 的 妻 。

大衛先娶了耶斯列人亞希暖,她們二人都做了他的妻。

大卫先娶了耶斯列人亚希暖,她们二人都做了他的妻。

1 Samuel 25:43
I Ahinoamom iz Jizreela bijaše se oženio David i obje mu bjehu žene.

První Samuelova 25:43
Též i Achinoam pojal David z Jezreel, a byly i tyto dvě manželky jeho.

1 Samuel 25:43
Desuden havde David ægtet Ahinoam fra Jizre'el. Saaledes blev de begge to hans Hustruer.

1 Samuël 25:43
Ook nam David Ahinoam van Jizreel; alzo waren ook die beiden hem tot vrouwen.

שמואל א 25:43
וְאֶת־אֲחִינֹ֛עַם לָקַ֥ח דָּוִ֖ד מִֽיִּזְרְעֶ֑אל וַתִּהְיֶ֛יןָ גַּֽם־שְׁתֵּיהֶ֥ן לֹ֖ו לְנָשִֽׁים׃ ס

מג ואת אחינעם לקח דוד מיזרעאל ותהיין גם שתיהן לו לנשים  {ס}

ואת־אחינעם לקח דוד מיזרעאל ותהיין גם־שתיהן לו לנשים׃ ס

1 Sámuel 25:43
Ahinoát is elvevé Dávid Jezréelbõl, és mind a kettõ felesége lõn néki.

Samuel 1 25:43
Ankaux Ahxinoamon el Jizreel David prenis, kaj ili ambaux farigxis liaj edzinoj.

ENSIMMÄINEN SAMUELIN KIRJA 25:43
David otti myös Ahinoamin Jisreelistä; ja olivat ne molemmat hänen emäntänsä.

1 Samuel 25:43
David avait pris aussi Akhinoam de Jizreël, et elles furent toutes les deux ses femmes.

David avait aussi pris Achinoam de Jizreel, et toutes les deux furent ses femmes.

Or David avait pris aussi Ahinoham de Jizréhel, et toutes deux ensemble furent ses femmes.

1 Samuel 25:43
Auch nahm David Ahinoam von Jesreel; und waren beide seine Weiber.

Auch hatte David Ahinoam von Jesreel genommen; und waren beide seine Weiber.

Ahinoam aber hatte sich David aus Jesreel geholt; so wurden beide zumal seine Frauen.

1 Samuele 25:43
Davide sposò anche Ahinoam di Izreel, e ambedue furono sue mogli.

Davide prese ancora Ahinoam, da Izreel; e tutte due gli furono mogli.

1 SAMUEL 25:43
Dan lagi diambil Daud akan Ahinoam dari Yizriel, maka keduanya itu menjadi isterinya.

사무엘상 25:43
다윗이 또 이스르엘 아히노암을 취하였더니 그들 두 사람이 자기 아내가 되니라

I Samuelis 25:43
sed et Ahinoem accepit David de Iezrahel et fuit utraque uxor eius

Pirmoji Samuelio knyga 25:43
Dovydas dar vedė Ahinoamą iš Jezreelio, ir jos abi buvo jo žmonos.

1 Samuel 25:43
I tangohia ano e Rawiri a Ahinoama o Ietereere; a ka waiho raua tokorua hei wahine mana.

1 Samuels 25:43
Dessuten giftet David sig med Akinoam fra Jisre'el og de blev begge hans hustruer.

1 Samuel 25:43
David había tomado también a Ahinoam de Jezreel, y ambas fueron mujeres suyas.

David había tomado también a Ahinoam de Jezreel, y ambas fueron mujeres suyas.

También tomó David a Ahinoam de Jezreel, y ambas dos fueron sus esposas.

También tomó David á Ahinoam de Jezreel, y ambas á dos fueron sus mujeres.

También tomó David a Ahinoam de Jezreel, y ambas fueron sus mujeres.

1 Samuel 25:43
Davi também casou-se com Ainoã, de Jezreel; as duas foram suas mulheres.

Davi tomou também a Ainoã de Jizreel; e ambas foram suas mulheres.   

1 Samuel 25:43
David luase şi pe Ahinoam din Izreel, şi amîndouă au fost nevestele lui.

1-я Царств 25:43
И Ахиноаму из Изрееля взял Давид, и обе они были его женами.

И Ахиноаму из Изрееля взял Давид, и обе они были его женами.[]

1 Samuelsboken 25:43
David hade ock tagit till hustru Ahinoam från Jisreel, så att dessa båda blevo hans hustrur.

1 Samuel 25:43
Kinuha naman ni David si Ahinoam, na taga Jezreel; at sila'y kapuwa naging asawa niya.

1 ซามูเอล 25:43
ดาวิดยังได้รับนางอาหิโนอัมชาวยิสเรเอลมาด้วย และทั้งสองก็เป็นภรรยาของท่าน

1 Samuel 25:43
Davut Yizreelli Ahinoamı da eş olarak almıştı. Böylece ikisi de onun karısı oldular.[]

1 Sa-mu-eân 25:43
Ða-vít cũng có cưới A-hi-nô-am, ở Gít-rê-ên, và cả hai đều làm vợ người.

1 Samuel 25:42
Top of Page
Top of Page