1 Samuel 25:44
1 Samuel 25:44
But Saul had given his daughter Michal, David's wife, to Paltiel son of Laish, who was from Gallim.

Saul, meanwhile, had given his daughter Michal, David's wife, to a man from Gallim named Palti son of Laish.

Saul had given Michal his daughter, David’s wife, to Palti the son of Laish, who was of Gallim.

Now Saul had given Michal his daughter, David's wife, to Palti the son of Laish, who was from Gallim.

But Saul had given Michal his daughter, David's wife, to Phalti the son of Laish, which was of Gallim.

But Saul gave his daughter Michal, David's wife, to Palti son of Laish, who was from Gallim.

Meanwhile, Saul had given his daughter Michal, David's wife, to Laish's son Palti from Gallim.

(Now Saul had given his daughter Michal, David's wife, to Paltiel son of Laish, who was from Gallim.)

Saul had given his daughter Michal, David's wife, to Palti, Laish's son, who was from Gallim.

For Saul had given Michal, his daughter, David's wife, to Phalti, the son of Laish, who was of Gallim.

But Saul had given Michal his daughter, David's wife, to Palti the son of Laish, who was of Gallim.

But Saul had given Michal his daughter, David's wife, to Phalti the son of Laish, which was of Gallim.

Now Saul had given Michal his daughter, David's wife, to Palti the son of Laish, who was of Gallim.

But Saul gave Michol his daughter, David's wife, to Phalti, the son of Lais, who was of Gallium.

But Saul had given Michal his daughter, David's wife, to Phalti the son of Laish, who was of Gallim.

Now Saul had given Michal his daughter, David's wife, to Palti the Son of Laish, which was of Gallim.

But Saul had given Michal his daughter, David's wife, to Phalti the son of Laish, who was of Gallim.

Now Saul had given Michal his daughter, David's wife, to Palti the son of Laish, who was of Gallim.

and Saul gave Michal his daughter, wife to David, to Phalti son of Laish, who is of Gallim.

1 i Samuelit 25:44
Por Sauli ia kishte dhënë vajzën e tij Mikal, që ishte gruaja e Davidit, Paltit, birit të Lashit, që ishte nga Galimi.

ﺻﻤﻮﺋﻴﻞ ﺍﻷﻭﻝ 25:44
فاعطى شاول ميكال ابنته امرأة داود لفلطي بن لايش الذي من جلّيم

Dyr Sämyheel A 25:44
Dyr Saul hiet nömlich sein Tochter Michal, mit derer was yr ja schoon verheirett gwösn war, yn n Paltti Leishsun aus Gällim göbn.

1 Царе 25:44
А Саул беше дал дъщеря си Михала, Давидовата жена, на Фалтия Лаисовия син, който беше от Галим.

撒 母 耳 記 上 25:44
掃 羅 已 將 他 的 女 兒 米 甲 , 就 是 大 衛 的 妻 , 給 了 迦 琳 人 拉 億 的 兒 子 帕 提 為 妻 。

扫 罗 已 将 他 的 女 儿 米 甲 , 就 是 大 卫 的 妻 , 给 了 迦 琳 人 拉 亿 的 儿 子 帕 提 为 妻 。

掃羅已將他的女兒米甲,就是大衛的妻,給了迦琳人拉億的兒子帕提為妻。

扫罗已将他的女儿米甲,就是大卫的妻,给了迦琳人拉亿的儿子帕提为妻。

1 Samuel 25:44
Jer Šaul bijaše svoju kćer Mikalu, Davidovu ženu, dao Paltiju, sinu Lajiša iz Galima.

První Samuelova 25:44
Nebo Saul Míkol dceru svou, manželku Davidovu, dal byl Faltiovi, synu Lais, kterýž byl z Gallim.

1 Samuel 25:44
Men Saul gav sin Datter Mikal, Davids Hustru, til Palti, Lajisj's Søn, fra Gallim.

1 Samuël 25:44
Want Saul had zijn dochter Michal, de huisvrouw van David, gegeven aan Palti, den zoon van Lais, die van Gallim was.

שמואל א 25:44
וְשָׁא֗וּל נָתַ֛ן אֶת־מִיכַ֥ל בִּתֹּ֖ו אֵ֣שֶׁת דָּוִ֑ד לְפַלְטִ֥י בֶן־לַ֖יִשׁ אֲשֶׁ֥ר מִגַּלִּֽים׃

מד ושאול נתן את מיכל בתו--אשת דוד  לפלטי בן ליש אשר מגלים

ושאול נתן את־מיכל בתו אשת דוד לפלטי בן־ליש אשר מגלים׃

1 Sámuel 25:44
Saul pedig az õ leányát, Mikált, a Dávid feleségét Páltinak, a Láis fiának adá, a ki Gallimból való volt.

Samuel 1 25:44
Sed Saul fordonis sian filinon Mihxal, edzinon de David, al Palti, filo de Laisx, el Galim.

ENSIMMÄINEN SAMUELIN KIRJA 25:44
Mutta Saul antoi tyttärensä Mikalin, Davidin emännän, Phaltille Laiksen pojalle Gallimista.

1 Samuel 25:44
Et Saül avait donné Mical, sa fille, femme de David, à Palti, fils de Laïsh, qui était Gallim.

Et Saül avait donné sa fille Mical, femme de David, à Palthi de Gallim, fils de Laïsch.

Car Saül avait donné Mical sa fille femme de David, à Palti, fils de Laïs, qui était de Gallim.

1 Samuel 25:44
Saul aber gab Michal, seine Tochter, Davids Weib, Phalti, dem Sohn Lais von Gallim.

Saul aber hatte Michal seine Tochter, Davids Weib, Phalti, dem Sohn des Lais von Gallim, gegeben.

Saul hingegen hatte seine Tochter Michal, das Weib Davids, Palti, dem Sohne des Lais aus Gallim, gegeben.

1 Samuele 25:44
Or Saul avea dato Mical sua figliuola, moglie di Davide, a Palti, figliuolo di Laish, che era di Gallim.

E Saulle diede Mical, sua figliuola, moglie di Davide, a Palti, figliuolo di Lais, ch’era da Gallim.

1 SAMUEL 25:44
Karena Saul sudah memberikan Mikhal, anakanda baginda, isteri Daud itu, kepada Palti bin Layis, yang dari negeri Galim.

사무엘상 25:44
사울이 그 딸 다윗의 아내 미갈을 갈림에 사는 라이스의 아들 발디에게 주었더라

I Samuelis 25:44
Saul autem dedit Michol filiam suam uxorem David Falti filio Lais qui erat de Gallim

Pirmoji Samuelio knyga 25:44
Saulius atidavė savo dukterį Mikalę, Dovydo žmoną, Laišo sūnui Palčiui iš Galimo.

1 Samuel 25:44
Heoi kua hoatu e Haora a Mikara tana tamahine, te wahine a Rawiri, ki a Parati tama a Raihi, o Karimi.

1 Samuels 25:44
Men Saul hadde gitt sin datter Mikal, Davids hustru, til Palti, sønn av La'is, som var fra Gallim.

1 Samuel 25:44
Pues Saúl había dado a su hija Mical, mujer de David, a Palti, hijo de Lais, que era de Galim.

Pues Saúl había dado a su hija Mical, mujer de David, a Palti, hijo de Lais, que era de Galim.

Porque Saúl había dado su hija Mical esposa de David, a Palti hijo de Lais, que era de Galim.

Porque Saúl había dado su hija Michâl mujer de David, á Palti hijo de Lais, que era de Gallim.

Porque Saúl había dado su hija Mical, la mujer de David, a Palti hijo de Lais, que era de Galim.

1 Samuel 25:44
Saul, entretanto, havia entregue sua filha Mical, mulher de Davi, a Paltiel, filho de Laís, da cidade, da cidade de Galim.

Pois Saul tinha dado sua filha Mical, mulher de Davi, a Palti, filho de Laís, o qual era de Galim.   

1 Samuel 25:44
Şi Saul dăduse pe fiică-sa Mical, nevasta lui David, lui Palti din Galim, fiul lui Laiş.

1-я Царств 25:44
Саул же отдал дочь свою Мелхолу, жену Давидову, Фалтию, сыну Лаиша, что из Галлима.

Саул же отдал дочь свою Мелхолу, жену Давидову, Фалтию, сыну Лаиша, что из Галлима.[]

1 Samuelsboken 25:44
Men Saul hade givit sin dotter Mikal, Davids hustru, åt Palti, Lais' son, från Gallim.

1 Samuel 25:44
Ngayo'y ibinigay ni Saul si Michal na kaniyang anak, na asawa ni David, kay Palti na anak ni Lais na taga Gallim.

1 ซามูเอล 25:44
ซาอูลได้ทรงยกมีคาลราชธิดาของพระองค์ ผู้เป็นภรรยาของดาวิด ให้แก่ปัลทีบุตรชายลาอิชชาวกัลลิมแล้ว

1 Samuel 25:44
Bu arada Saul, Davut'un karısı olan kızı Mikal'ı Gallimli Layiş oğlu Palti'ye vermişti.[]

1 Sa-mu-eân 25:44
Vả, Sau-lơ đã gả Mi-canh, con gái mình, và là vợ của Ða-vít cho Phanh-ti, con trai của La-ít, người Ga-lim.

1 Samuel 25:43
Top of Page
Top of Page