1 Samuel 24:15 May the LORD be our judge and decide between us. May he consider my cause and uphold it; may he vindicate me by delivering me from your hand." May the LORD therefore judge which of us is right and punish the guilty one. He is my advocate, and he will rescue me from your power!" May the LORD therefore be judge and give sentence between me and you, and see to it and plead my cause and deliver me from your hand.” "The LORD therefore be judge and decide between you and me; and may He see and plead my cause and deliver me from your hand." The LORD therefore be judge, and judge between me and thee, and see, and plead my cause, and deliver me out of thine hand. May the LORD be judge and decide between you and me. May He take notice and plead my case and deliver me from you." May the LORD act as judge, and may he decide between me and you. May he see, may he plead my case, and may he vindicate me in this dispute against you." May the LORD be our judge and arbiter. May he see and arbitrate my case and deliver me from your hands!" So the LORD must be the judge. He will decide between you and me. He will watch and take my side in [this] matter and set me free from you." The LORD, therefore, shall judge, and he shall judge between me and thee. Let him see and plead my cause, and defend me from thy hand. The LORD therefore be judge, and judge between me and you, and see, and plead my cause, and deliver me out of your hand. The LORD therefore be judge, and judge between me and you, and see, and plead my cause, and deliver me out of your hand. Jehovah therefore be judge, and give sentence between me and thee, and see, and plead my cause, and deliver me out of thy hand. Be the Lord judge, and judge between me and thee, and see, and judge my cause, and deliver me out of thy hand. Jehovah therefore shall be judge, and judge between me and thee, and see, and plead my cause, and do me justice in delivering me out of thy hand. The LORD therefore be judge, and give sentence between me and thee, and see, and plead my cause, and deliver me out of thine hand. The LORD therefore be judge, and judge between me and thee, and see, and plead my cause, and deliver me out of thy hand. May Yahweh therefore be judge, and give sentence between me and you, and see, and plead my cause, and deliver me out of your hand." And Jehovah hath been for judge, and hath judged between me and thee, yea, he seeth and pleadeth my cause, and doth deliver me out of thy hand.' 1 i Samuelit 24:15 ﺻﻤﻮﺋﻴﻞ ﺍﻷﻭﻝ 24:15 Dyr Sämyheel A 24:15 1 Царе 24:15 撒 母 耳 記 上 24:15 愿 耶 和 华 在 你 我 中 间 施 行 审 判 , 断 定 是 非 , 并 且 鉴 察 , 为 我 伸 冤 , 救 我 脱 离 你 的 手 。 願耶和華在你我中間施行審判,斷定是非,並且鑒察,為我申冤,救我脫離你的手。」 愿耶和华在你我中间施行审判,断定是非,并且鉴察,为我申冤,救我脱离你的手。” 1 Samuel 24:15 První Samuelova 24:15 1 Samuel 24:15 1 Samuël 24:15 שמואל א 24:15 וְהָיָ֤ה יְהוָה֙ לְדַיָּ֔ן וְשָׁפַ֖ט בֵּינִ֣י וּבֵינֶ֑ךָ וְיֵ֙רֶא֙ וְיָרֵ֣ב אֶת־רִיבִ֔י וְיִשְׁפְּטֵ֖נִי מִיָּדֶֽךָ׃ פ טו והיה יהוה לדין ושפט ביני ובינך וירא וירב את ריבי וישפטני מידך {פ} והיה יהוה לדין ושפט ביני ובינך וירא וירב את־ריבי וישפטני מידך׃ פ 1 Sámuel 24:15 Samuel 1 24:15 ENSIMMÄINEN SAMUELIN KIRJA 24:15 1 Samuel 24:15 L'Eternel jugera et prononcera entre moi et toi; il regardera, il défendra ma cause, il me rendra justice en me délivrant de ta main. L'Eternel donc sera juge, et jugera entre moi et toi; et il regardera et plaidera ma cause, et me garantira de ta main. 1 Samuel 24:15 Der HERR sei Richter und richte zwischen mir und dir und sehe darein und führe meine Sache aus und rette mich von deiner Hand. So sei denn Jahwe Richter und entscheide zwischen uns beiden und sehe darein, führe meine Sache und schaffe mir recht vor dir! 1 Samuele 24:15 (H24-16) Il Signore adunque sia giudice, e giudichi fra me e te, e vegga e mantenga la mia causa, e mi faccia ragione, riscotendomi dalla tua mano. 1 SAMUEL 24:15 사무엘상 24:15 I Samuelis 24:15 Pirmoji Samuelio knyga 24:15 1 Samuel 24:15 1 Samuels 24:15 1 Samuel 24:15 Sea el SEÑOR juez y decida entre tú y yo; que El vea y defienda mi causa y me libre de tu mano. "Sea el SEÑOR juez y decida entre usted y yo; que El vea y defienda mi causa y me libre de su mano." Jehová, pues, será Juez, y Él juzgará entre tú y yo. Él vea, y sustente mi causa, y me defienda de tu mano. (H24-16) Jehová pues será juez, y él juzgará entre mí y ti. El vea, y sustente mi causa, y me defienda de tu mano. El SEÑOR, pues, será juez, y él juzgará entre mí y ti. El vea, y pleitee mi pleito, y me defienda de tu mano. 1 Samuel 24:15 Seja, pois, o Senhor juiz, e julgue entre mim e ti; e veja, e advogue a minha causa, e me livre da tua mão. 1 Samuel 24:15 1-я Царств 24:15 (24-16) Господь да будет судьею и рассудит между мною и тобою. Он рассмотрит, разберет дело мое, и спасет меня от руки твоей.[] 1 Samuelsboken 24:15 1 Samuel 24:15 1 ซามูเอล 24:15 1 Samuel 24:15 1 Sa-mu-eân 24:15 |