1 Samuel 20:16
1 Samuel 20:16
So Jonathan made a covenant with the house of David, saying, "May the LORD call David's enemies to account."

So Jonathan made a solemn pact with David, saying, "May the LORD destroy all your enemies!"

And Jonathan made a covenant with the house of David, saying, “May the LORD take vengeance on David’s enemies.”

So Jonathan made a covenant with the house of David, saying, "May the LORD require it at the hands of David's enemies."

So Jonathan made a covenant with the house of David, saying, Let the LORD even require it at the hand of David's enemies.

Then Jonathan made a covenant with the house of David, saying, "May the LORD hold David's enemies accountable."

Jonathan made a covenant with the house of David: "May the LORD punish any violation of this covenant by the hand of David's enemies."

and called David's enemies to account." So Jonathan made a covenant with the house of David.

At that time, if Jonathan's name is cut off from David's family, then may the LORD punish David's house."

So Jonathan made a covenant with the house of David.

So Jonathan made a covenant with the house of David, saying, Let the LORD even require it at the hand of David's enemies.

So Jonathan made a covenant with the house of David, saying, Let the LORD even require it at the hand of David's enemies.

So Jonathan made a covenant with the house of David,'saying , And Jehovah will require it at the hand of David's enemies.

Jonathan therefore made a covenant with the house of David: and the Lord required it at the hands of David's enemies.

And Jonathan made a covenant with the house of David, saying, Let Jehovah even require it at the hand of David's enemies!

So Jonathan made a covenant with the house of David, saying, And the LORD shall require it at the hand of David's enemies.

So Jonathan made a covenant with the house of David, saying, Let the LORD even require it at the hand of David's enemies.

So Jonathan made a covenant with the house of David, saying, "Yahweh will require it at the hand of David's enemies."

And Jonathan covenanteth with the house of David, and Jehovah hath sought it from the hand of the enemies of David;

1 i Samuelit 20:16
Kështu Jonathani lidhi një besëlidhje me shtëpinë e Davidit, duke thënë: "Zoti t'u kërkojë llogari armiqve të Davidit për gjakun!".

ﺻﻤﻮﺋﻴﻞ ﺍﻷﻭﻝ 20:16
فعاهد يوناثان بيت داود وقال ليطلب الرب من يد اعداء داود.

Dyr Sämyheel A 20:16
sollnd d Jonanter nie durch de Dafeter ausgrott werdn, denn dös vergältt dyr Trechtein durch n Dafetn seine Feindd."

1 Царе 20:16
И така, Ионатан направи завет с Давидовия дом, [и рече]: Господ да изиска [това] чрез Давидовите неприятели!

撒 母 耳 記 上 20:16
於 是 約 拿 單 與 大 衛 家 結 盟 , 說 : 願 耶 和 華 藉 大 衛 的 仇 敵 追 討 背 約 的 罪 。

於 是 约 拿 单 与 大 卫 家 结 盟 , 说 : 愿 耶 和 华 藉 大 卫 的 仇 敌 追 讨 背 约 的 罪 。

於是約拿單與大衛家結盟,說:「願耶和華藉大衛的仇敵追討背約的罪!」

于是约拿单与大卫家结盟,说:“愿耶和华借大卫的仇敌追讨背约的罪!”

1 Samuel 20:16
neka ime Jonatanovo ne iščezne s domom Šaulovim, inače će Jahve tražiti o tome račun od Davida."

První Samuelova 20:16
A tak učinil Jonata smlouvu s domem Davidovým, řka: Vyhledávejž Hospodin toho z ruky nepřátel Davidových.

1 Samuel 20:16
maatte da Jonatans Navn ikke blive udryddet, men bestaa sammen med Davids Hus, og maatte HERREN kræve det af Davids Fjenders Haand!«

1 Samuël 20:16
Alzo maakte Jonathan een verbond met het huis van David, zeggende: Dat het de HEERE eise van de hand der vijanden Davids!

שמואל א 20:16
וַיִּכְרֹ֥ת יְהֹונָתָ֖ן עִם־בֵּ֣ית דָּוִ֑ד וּבִקֵּ֣שׁ יְהוָ֔ה מִיַּ֖ד אֹיְבֵ֥י דָוִֽד׃

טז ויכרת יהונתן עם בית דוד ובקש יהוה מיד איבי דוד

ויכרת יהונתן עם־בית דוד ובקש יהוה מיד איבי דוד׃

1 Sámuel 20:16
Így szerze szövetséget Jonathán a Dávid házával; [mondván:] vegyen számot az Úr a Dávid ellenségeitõl.

Samuel 1 20:16
Tiamaniere faris Jonatan interligon kun la domo de David, se la Eternulo punos la malamikojn de David.

ENSIMMÄINEN SAMUELIN KIRJA 20:16
Näin teki Jonatan liiton Davidin huoneen kanssa, että Herra sen vaatisi Davidin vihamiesten kädestä.

1 Samuel 20:16
Et Jonathan fit alliance avec la maison de David: Que l'Éternel le redemande de la main des ennemis de David!

Car Jonathan a fait alliance avec la maison de David. Que l'Eternel tire vengeance des ennemis de David!

Et Jonathan traita [alliance] avec la maison de David, [ en disant] : Que l'Eternel [le] redemande de la main des ennemis de David.

1 Samuel 20:16
Also machte Jonathan einen Bund mit dem Hause Davids und sprach: Der HERR fordere es von der Hand der Feinde Davids!

Also machte Jonathan einen Bund mit dem Hause Davids und sprach: Der HERR fordere es von der Hand der Feinde Davids.

so soll Jonathans Name nicht hinweggerissen werden vom Hause Davids, und möge Jahwe Rache üben an den Feinden Davids!

1 Samuele 20:16
Così Gionathan strinse alleanza con la casa di Davide, dicendo: "L’Eterno faccia vendetta dei nemici di Davide!"

Gionatan adunque fece lega con la casa di Davide; ma il Signore domandò conto a’ nemici di Davide.

1 SAMUEL 20:16
Maka demikianlah peri Yonatan berjanji-janjian dengan isi rumah Daud, bahwa Tuhan akan menuntutnya kelak kepada segala musuh Daud!

사무엘상 20:16
이에 요나단이 다윗의 집과 언약하기를 여호와께서는 다윗의 대적들을 치실지어다 하니라

I Samuelis 20:16
pepigit ergo foedus Ionathan cum domo David et requisivit Dominus de manu inimicorum David

Pirmoji Samuelio knyga 20:16
Taip Jehonatanas padarė sandorą su Dovydo namais, sakydamas: “Viešpats teatkeršija visiems Dovydo priešams”.

1 Samuel 20:16
Heoi ka whakarite kawenata a Honatana ki te whare o Rawiri, ka mea, Kia rapu utu ano a Ihowa i te ringa o nga hoariri o Rawiri.

1 Samuels 20:16
Så gjorde Jonatan en pakt med Davids hus og sa: Herren ta hevn over Davids fiender!

1 Samuel 20:16
Jonatán, pues, hizo un pacto con la casa de David, diciendo: El SEÑOR lo demande de la mano de los enemigos de David.

Jonatán, pues, hizo un pacto con la casa de David, diciendo: " El SEÑOR lo demande de la mano de los enemigos de David."

Así hizo Jonatán un pacto con la casa de David, diciendo: Requiéralo Jehová de la mano de los enemigos de David.

Así hizo Jonathán alianza con la casa de David, diciendo: Requiéralo Jehová de la mano de los enemigos de David.

Así hizo Jonatán alianza con la casa de David.

1 Samuel 20:16
que o meu nome não seja apagado juntamente com a casa de Saul, senão o SENHOR o cobrará de Davi!”

Assim fez Jônatas aliança com a casa de Davi, dizendo: O Senhor se vingue dos inimigos de Davi.   

1 Samuel 20:16
Căci Ionatan a făcut legămînt cu casa lui David! Domnul să se răsbune pe vrăjmaşii lui David!``

1-я Царств 20:16
Так заключил Ионафан завет с домом Давида и сказал : да взыщет Господь с врагов Давида!

Так заключил Ионафан завет с домом Давида [и сказал]: да взыщет Господь с врагов Давида![]

1 Samuelsboken 20:16
Jonatan slöt då ett förbund med Davids hus; och HERREN utkrävde sedan av Davids fiender vad de hade förskyllt.

1 Samuel 20:16
Sa gayo'y nakipagtipan si Jonathan sa sangbahayan ni David, na sinabi, At hihingin ng Panginoon sa kamay ng mga kaaway ni David.

1 ซามูเอล 20:16
โยนาธานจึงทำพันธสัญญากับวงศ์วานของดาวิดว่า "ขอพระเยโฮวาห์ทรงแก้แค้นต่อศัตรูของดาวิดเถิด"

1 Samuel 20:16
Böylece Yonatan Davut soyuyla bir antlaşma yaptı ve, ‹‹RAB Davutun düşmanlarını cezalandırsın›› dedi.[]

1 Sa-mu-eân 20:16
Như vậy, Giô-na-than kết giao ước cùng nhà Ða-vít mà rằng: Ðức Giê-hô-va sẽ báo thù những thù nghịch của Ða-vít.

1 Samuel 20:15
Top of Page
Top of Page