1 Samuel 20:15 and do not ever cut off your kindness from my family--not even when the LORD has cut off every one of David's enemies from the face of the earth." treat my family with this faithful love, even when the LORD destroys all your enemies from the face of the earth." and do not cut off your steadfast love from my house forever, when the LORD cuts off every one of the enemies of David from the face of the earth.” "You shall not cut off your lovingkindness from my house forever, not even when the LORD cuts off every one of the enemies of David from the face of the earth." But also thou shalt not cut off thy kindness from my house for ever: no, not when the LORD hath cut off the enemies of David every one from the face of the earth. don't ever withdraw your faithful love from my household--not even when the LORD cuts off every one of David's enemies from the face of the earth." And don't stop showing your gracious love to my family forever, not even when the LORD eliminates each of David's enemies from the surface of the earth." Don't ever cut off your loyalty to my family, not even when the LORD has cut off every one of David's enemies from the face of the earth never stop being kind to my family. The Lord will wipe each of David's enemies off the face of the earth. thou shalt not cut off thy mercy from my house for ever. When the LORD has cut off one by one the enemies of David from the face of the earth, remove even Jonathan from thy house if I fail thee and require it at the hand of David's enemies. But also you shall not cut off your kindness from my house forever: no, not when the LORD has cut off the enemies of David every one from the face of the earth. But also you shall not cut off your kindness from my house for ever: no, not when the LORD has cut off the enemies of David every one from the face of the earth. but also thou shalt not cut off thy kindness from my house for ever; no, not when Jehovah hath cut off the enemies of David every one from the face of the earth. Thou shalt not take away thy kindness from my house for ever, when the Lord shall have rooted out the enemies of David, every one of them from the earth, may he take away Jonathan from his house, and may the Lord require it at the hands of David's enemies. but thou shalt not cut off thy kindness from my house for ever, no, not when Jehovah cuts off the enemies of David, every one from the face of the earth. but also thou shalt not cut off thy kindness from my house for ever: no, not when the LORD hath cut off the enemies of David every one from the face of the earth. But also thou shalt not withdraw thy kindness from my house for ever: no, not when the LORD hath cut off the enemies of David every one from the face of the earth. but also you shall not cut off your kindness from my house forever; no, not when Yahweh has cut off the enemies of David everyone from the surface of the earth." but thou dost not cut off thy kindness from my house unto the age, nor in Jehovah's cutting off the enemies of David, each one from off the face of the ground.' 1 i Samuelit 20:15 ﺻﻤﻮﺋﻴﻞ ﺍﻷﻭﻝ 20:15 Dyr Sämyheel A 20:15 1 Царе 20:15 撒 母 耳 記 上 20:15 就 是 我 死 後 , 耶 和 华 从 地 上 剪 除 你 仇 敌 的 时 候 , 你 也 永 不 可 向 我 家 绝 了 恩 惠 。 就是我死後,耶和華從地上剪除你仇敵的時候,你也永不可向我家絕了恩惠。」 就是我死后,耶和华从地上剪除你仇敌的时候,你也永不可向我家绝了恩惠。” 1 Samuel 20:15 První Samuelova 20:15 1 Samuel 20:15 1 Samuël 20:15 שמואל א 20:15 וְלֹֽא־תַכְרִ֧ת אֶֽת־חַסְדְּךָ֛ מֵעִ֥ם בֵּיתִ֖י עַד־עֹולָ֑ם וְלֹ֗א בְּהַכְרִ֤ת יְהוָה֙ אֶת־אֹיְבֵ֣י דָוִ֔ד אִ֕ישׁ מֵעַ֖ל פְּנֵ֥י הָאֲדָמָֽה׃ טו ולא תכרית את חסדך מעם ביתי עד עולם ולא בהכרת יהוה את איבי דוד איש מעל פני האדמה ולא־תכרת את־חסדך מעם ביתי עד־עולם ולא בהכרת יהוה את־איבי דוד איש מעל פני האדמה׃ 1 Sámuel 20:15 Samuel 1 20:15 ENSIMMÄINEN SAMUELIN KIRJA 20:15 1 Samuel 20:15 ne retire jamais ta bonté envers ma maison, pas même lorsque l'Eternel retranchera chacun des ennemis de David de dessus la face de la terre. Et que tu ne retireras point ta gratuité de ma maison à jamais, non pas même quand l'Eternel retranchera tous les ennemis de David de dessus la terre? 1 Samuel 20:15 Und wenn der HERR die Feinde Davids ausrotten wird, einen jeglichen aus dem Lande, so reiße du deine Barmherzigkeit nicht von meinem Hause ewiglich. Und entziehe niemals deine Barmherzigkeit meinem Hause; und wenn Jahwe die Feinde Davids Mann für Mann vom Erdboden ausrottet, 1 Samuele 20:15 E non farai tu che la tua benignità non venga giammai in perpetuo meno inverso la casa mia, nè anche quando il Signore distruggerà ciascuno de’ nemici di Davide d’in su la terra? 1 SAMUEL 20:15 사무엘상 20:15 I Samuelis 20:15 Pirmoji Samuelio knyga 20:15 1 Samuel 20:15 1 Samuels 20:15 1 Samuel 20:15 No quitarás tu misericordia de mi casa para siempre, ni aun cuando el SEÑOR haya quitado de la faz de la tierra a cada uno de los enemigos de David. "Ni quitarás tu misericordia de mi casa para siempre, ni aun cuando el SEÑOR haya quitado de la superficie de la tierra a cada uno de los enemigos de David?" y no quitarás tu misericordia de mi casa, para siempre; ni cuando Jehová haya cortado uno por uno los enemigos de David de la tierra. No quitarás perpetuamente tu misericordia de mi casa. Cuando desarraigare Jehová uno por uno los enemigos de David de la tierra, aun á Jonathán quite de su casa, si te faltare. no quitarás perpetuamente tu misericordia de mi casa. Cuando desarraigare el SEÑOR uno por uno los enemigos de David de la tierra, aun a Jonatán quite de su casa, si te faltare ; y requiera el SEÑOR de la mano de los enemigos de David. 1 Samuel 20:15 como também não cortarás nunca da minha casa a tua benevolência, nem ainda quando o Senhor tiver desarraigado da terra a cada um dos inimigos de Davi. 1 Samuel 20:15 1-я Царств 20:15 А если я умру, то не отними милости твоей от дома моего во веки, даже и тогда, когда Господь истребит с лица земли всех врагов Давида.[] 1 Samuelsboken 20:15 1 Samuel 20:15 1 ซามูเอล 20:15 1 Samuel 20:15 1 Sa-mu-eân 20:15 |