1 Samuel 2:18 But Samuel was ministering before the LORD--a boy wearing a linen ephod. But Samuel, though he was only a boy, served the LORD. He wore a linen garment like that of a priest. Samuel was ministering before the LORD, a boy clothed with a linen ephod. Now Samuel was ministering before the LORD, as a boy wearing a linen ephod. But Samuel ministered before the LORD, being a child, girded with a linen ephod. The boy Samuel served in the LORD's presence and wore a linen ephod. Now Samuel was ministering in the LORD's presence, as a boy wearing a linen ephod. Now Samuel was ministering before the LORD. The boy was dressed in a linen ephod. Meanwhile, Samuel continued to serve in front of the LORD. As a boy he was [already] wearing a linen ephod. But Samuel ministered before the LORD, being a child, girded with a linen ephod. But Samuel ministered before the LORD, being a child, girded with a linen ephod. But Samuel ministered before the LORD, being a child, girded with a linen ephod. But Samuel ministered before Jehovah, being a child, girded with a linen ephod. But Samuel ministered before the face of the Lord: being a child girded with a linen ephod. And Samuel ministered before Jehovah, a boy girded with a linen ephod. But Samuel ministered before the LORD, being a child, girded with a linen ephod. But Samuel ministered before the LORD, being a child, girded with a linen ephod. But Samuel ministered before Yahweh, being a child, clothed with a linen ephod. And Samuel is ministering in the presence of Jehovah, a youth girt with an ephod of linen; 1 i Samuelit 2:18 ﺻﻤﻮﺋﻴﻞ ﺍﻷﻭﻝ 2:18 Dyr Sämyheel A 2:18 1 Царе 2:18 撒 母 耳 記 上 2:18 那 时 , 撒 母 耳 还 是 孩 子 , 穿 着 细 麻 布 的 以 弗 得 , 侍 立 在 耶 和 华 面 前 。 那時,撒母耳還是孩子,穿著細麻布的以弗得,侍立在耶和華面前。 那时,撒母耳还是孩子,穿着细麻布的以弗得,侍立在耶和华面前。 1 Samuel 2:18 První Samuelova 2:18 1 Samuel 2:18 1 Samuël 2:18 שמואל א 2:18 וּשְׁמוּאֵ֕ל מְשָׁרֵ֖ת אֶת־פְּנֵ֣י יְהוָ֑ה נַ֕עַר חָג֖וּר אֵפֹ֥וד בָּֽד׃ יח ושמואל משרת את פני יהוה נער חגור אפוד בד ושמואל משרת את־פני יהוה נער חגור אפוד בד׃ 1 Sámuel 2:18 Samuel 1 2:18 ENSIMMÄINEN SAMUELIN KIRJA 2:18 1 Samuel 2:18 Samuel faisait le service devant l'Eternel, et cet enfant était revêtu d'un éphod de lin. Or Samuel servait en la présence de l'Eternel, étant jeune garçon, vêtu d'un Ephod de lin. 1 Samuel 2:18 Samuel aber war ein Diener vor dem HERRN; und der Knabe war umgürtet mit einem Leibrock. Samuel aber besorgte den Dienst vor Jahwe - ein Knabe, umgürtet mit einem linnenen Schulterkleid. 1 Samuele 2:18 Or Samuele, essendo piccol fanciullo, serviva davanti al Signore, cinto d’un Efod di lino. 1 SAMUEL 2:18 사무엘상 2:18 I Samuelis 2:18 Pirmoji Samuelio knyga 2:18 1 Samuel 2:18 1 Samuels 2:18 1 Samuel 2:18 Samuel siendo niño, ministraba delante del SEÑOR, usando un efod de lino. Samuel, siendo niño, ministraba delante del SEÑOR usando un efod de lino. Y el joven Samuel ministraba delante de Jehová, vestido de un efod de lino. Y el joven Samuel ministraba delante de Jehová, vestido de un ephod de lino. Y el joven Samuel ministraba delante del SEÑOR, vestido de un efod de lino. 1 Samuel 2:18 Samuel, porém, ministrava perante o Senhor, sendo ainda menino, vestido de um éfode de linho. 1 Samuel 2:18 1-я Царств 2:18 Отрок же Самуил служил пред Господом, надевая льняной ефод.[] 1 Samuelsboken 2:18 1 Samuel 2:18 1 ซามูเอล 2:18 1 Samuel 2:18 1 Sa-mu-eân 2:18 |