1 Samuel 2:12
1 Samuel 2:12
Eli's sons were scoundrels; they had no regard for the LORD.

Now the sons of Eli were scoundrels who had no respect for the LORD

Now the sons of Eli were worthless men. They did not know the LORD.

Now the sons of Eli were worthless men; they did not know the LORD

Now the sons of Eli were sons of Belial; they knew not the LORD.

Eli's sons were wicked men; they had no regard for the LORD

Now the sons of Eli were worthless men who did not know the LORD.

The sons of Eli were wicked men. They did not recognize the LORD's authority.

Eli's sons, [Hophni and Phinehas,] were good-for-nothing priests; they had no faith in the LORD.

But the sons of Eli were sons of Belial; they did not know the LORD.

Now the sons of Eli were sons of Belial; they knew not the LORD.

Now the sons of Eli were sons of Belial; they knew not the LORD.

Now the sons of Eli were base men; they knew not Jehovah.

Now the sons of Heli were children of Belial, not knowing the Lord,

Now the sons of Eli were sons of Belial; they knew not Jehovah.

Now the sons of Eli were sons of Belial; they knew not the LORD.

Now the sons of Eli were sons of Belial; they knew not the LORD.

Now the sons of Eli were base men; they didn't know Yahweh.

and the sons of Eli are sons of worthlessness, they have not known Jehovah.

1 i Samuelit 2:12
Bijtë e Elit ishin njerëz të këqij; nuk e njihnin Zotin.

ﺻﻤﻮﺋﻴﻞ ﺍﻷﻭﻝ 2:12
وكان بنو عالي بني بليعال. لم يعرفوا الرب

Dyr Sämyheel A 2:12
Yn n Eli seine Sün warnd kainze Kunddn, dene wo dyr Herr wurst war.

1 Царе 2:12
А Илиевите синове бяха лоши човеци, които не познават Господа.

撒 母 耳 記 上 2:12
以 利 的 兩 個 兒 子 是 惡 人 , 不 認 識 耶 和 華 。

以 利 的 两 个 儿 子 是 恶 人 , 不 认 识 耶 和 华 。

以利的兩個兒子是惡人,不認識耶和華。

以利的两个儿子是恶人,不认识耶和华。

1 Samuel 2:12
A Elijevi sinovi bijahu nevaljali ljudi jer nisu marili za Jahvu

První Samuelova 2:12
Synové pak Elí byli bezbožní, a neznali Hospodina.

1 Samuel 2:12
Men Elis Sønner var Niddinger; de ænsede hverken HERREN

1 Samuël 2:12
Doch de zonen van Eli waren kinderen Belials; zij kenden den HEERE niet.

שמואל א 2:12
וּבְנֵ֥י עֵלִ֖י בְּנֵ֣י בְלִיָּ֑עַל לֹ֥א יָדְע֖וּ אֶת־יְהוָֽה׃

יב ובני עלי בני בליעל  לא ידעו את יהוה

ובני עלי בני בליעל לא ידעו את־יהוה׃

1 Sámuel 2:12
Éli fiai azonban Béliál fiai valának, nem ismerék az Urat.

Samuel 1 2:12
La filoj de Eli estis malmoralaj; ili ne konis la Eternulon,

ENSIMMÄINEN SAMUELIN KIRJA 2:12
Mutta Elin pojat olivat ilkiät ja ei totelleet Herraa,

1 Samuel 2:12
Et les fils d'Éli étaient des fils de Bélial, ils ne connaissaient pas l'Éternel.

Les fils d'Eli étaient des hommes pervers, ils ne connaissaient point l'Eternel.

Or les fils d'Héli étaient de méchants hommes; ils ne connaissaient point l'Eternel,

1 Samuel 2:12
Aber die Söhne Elis waren böse Buben; die fragten nicht nach dem HERRN,

Aber die Söhne Elis waren böse Buben; die fragten nicht nach dem HERRN

Elis Söhne jedoch waren nichtswürdige Menschen, die sich um Jahwe nicht kümmerten,

1 Samuele 2:12
Or i figliuoli di Eli erano uomini scellerati; non conoscevano l’Eterno.

OR i figliuoli d’Eli erano uomini scellerati; essi non conoscevano il Signore.

1 SAMUEL 2:12
Arakian, maka anak laki-laki Eli itu orang jahat adanya, tiada ia mengetahui akan Tuhan.

사무엘상 2:12
엘리의 아들들은 불량자라 여호와를 알지 아니하더라

I Samuelis 2:12
porro filii Heli filii Belial nescientes Dominum

Pirmoji Samuelio knyga 2:12
Elio sūnūs buvo Belialo vaikai ir nepažino Viešpaties.

1 Samuel 2:12
Na he tama na Periara nga tama a Eri; kihai ratou i mohio ki a Ihowa.

1 Samuels 2:12
Men Elis sønner var ryggesløse; de brydde sig ikke om Herren.

1 Samuel 2:12
Los hijos de Elí eran hombres indignos; no conocían al SEÑOR

Pero los hijos de Elí eran hombres indignos; no conocían al SEÑOR

Mas los hijos de Elí eran hijos de Belial, y no conocían a Jehová.

Mas los hijos de Eli eran hombres impíos, y no tenían conocimiento de Jehová.

Mas los hijos de Elí eran hijos de Belial, y no tenían conocimiento del SEÑOR.

1 Samuel 2:12
Entretanto, os filhos de Eli eram ímpios; não se importavam com o SENHOR,

Ora, os filhos de Eli eram homens ímpios; não conheciam ao Senhor.   

1 Samuel 2:12
Fiii lui Eli erau nişte oameni răi. Nu cunoşteau pe Domnul.

1-я Царств 2:12
Сыновья же Илия были люди негодные; они не знали Господа

Сыновья же Илия были люди негодные; они не знали Господа[]

1 Samuelsboken 2:12
Men Elis söner voro onda män, de ville icke veta av HERREN.

1 Samuel 2:12
Ngayo'y ang mga anak ni Eli ay mga hamak na lalake; hindi nila nakikilala ang Panginoon.

1 ซามูเอล 2:12
ฝ่ายบุตรชายทั้งสองของเอลีเป็นคนอันธพาล เขามิได้รู้จักพระเยโฮวาห์

1 Samuel 2:12
Elinin oğulları değersiz kişilerdi. RABbi ve kâhinlerin halkla ilgili kurallarını önemsemiyorlardı. Biri sunduğu kurbanın etini haşlarken, kâhinin hizmetkârı elinde üç dişli büyük bir çatalla gelir,[]

1 Sa-mu-eân 2:12
Hai con trai của Hê-li là người gian tà, chẳng nhận biết Ðức Giê-hô-va.

1 Samuel 2:11
Top of Page
Top of Page