1 Samuel 2:11
1 Samuel 2:11
Then Elkanah went home to Ramah, but the boy ministered before the LORD under Eli the priest.

Then Elkanah returned home to Ramah without Samuel. And the boy served the LORD by assisting Eli the priest.

Then Elkanah went home to Ramah. And the boy was ministering to the LORD in the presence of Eli the priest.

Then Elkanah went to his home at Ramah. But the boy ministered to the LORD before Eli the priest.

And Elkanah went to Ramah to his house. And the child did minister unto the LORD before Eli the priest.

Elkanah went home to Ramah, but the boy served the LORD in the presence of Eli the priest.

Then Elkanah went to his house at Ramah, while the boy was ministering to the LORD in the presence of Eli the priest.

Then Elkanah went back home to Ramah. But the boy was serving the LORD under the supervision of Eli the priest.

Then Elkanah went home to Ramah. But the boy [Samuel] served the LORD under the priest Eli.

And Elkanah went to Ramah to his house. And the child ministered unto the LORD before Eli the priest.

And Elkanah went to Ramah to his house. And the child did minister unto the LORD before Eli the priest.

And Elkanah went to Ramah to his house. And the child did minister to the LORD before Eli the priest.

And Elkanah went to Ramah to his house. And the child did minister unto Jehovah before Eli the priest.

And Elcana went to Ramatha, to his house: but the child ministered in the sight of the Lord before the face of Heli the priest.

And Elkanah went to Ramah to his house. And the boy ministered to Jehovah in the presence of Eli the priest.

And Elkanah went to Ramah to his house. And the child did minister unto the LORD before Eli the priest.

And Elkanah went to Ramah to his house. And the child ministered to the LORD before Eli the priest.

Elkanah went to Ramah to his house. The child did minister to Yahweh before Eli the priest.

And Elkanah goeth to Ramath, unto his house, and the youth hath been serving Jehovah, in the presence of Eli the priest;

1 i Samuelit 2:11
Pastaj Elkanahu u kthye në shtëpinë e tij në Ramah, dhe fëmija qendroi që t'i shërbejë Zotit në prani të priftit Eli.

ﺻﻤﻮﺋﻴﻞ ﺍﻷﻭﻝ 2:11
وذهب القانة الى الرامة الى بيته. وكان الصبي يخدم الرب امام عالي الكاهن.

Dyr Sämyheel A 2:11
Drauf gakeert dyr Elkänen auf Rämy haim zrugg, dyr Knab aber blib in n Trechtein seinn Dienst unter dyr Obhuet von n Priester Eli.

1 Царе 2:11
Тогава Елкана си отиде у дома си в Рама. А детето слугуваше Господу пред свещеника Илия.

撒 母 耳 記 上 2:11
以 利 加 拿 往 拉 瑪 回 家 去 了 。 那 孩 子 在 祭 司 以 利 面 前 事 奉 耶 和 華 。

以 利 加 拿 往 拉 玛 回 家 去 了 。 那 孩 子 在 祭 司 以 利 面 前 事 奉 耶 和 华 。

以利加拿往拉瑪回家去了,那孩子在祭司以利面前侍奉耶和華。

以利加拿往拉玛回家去了,那孩子在祭司以利面前侍奉耶和华。

1 Samuel 2:11
Potom se Ana vrati u Ramu, a dječak ostade da služi Jahvi pod okom svećenika Elija.

První Samuelova 2:11
I navrátil se Elkána do Ramaty, do domu svého, a pacholátko přisluhovalo Hospodinu při knězi Elí.

1 Samuel 2:11
Saa drog hun til Rama, men Drengen gjorde Tjeneste for HERREN under Præsten Elis Tilsyn.

1 Samuël 2:11
Daarna ging Elkana naar Rama in zijn huis; maar de jongeling was den HEERE dienende voor het aangezicht van den priester Eli.

שמואל א 2:11
וַיֵּ֧לֶךְ אֶלְקָנָ֛ה הָרָמָ֖תָה עַל־בֵּיתֹ֑ו וְהַנַּ֗עַר הָיָ֤ה מְשָׁרֵת֙ אֶת־יְהוָ֔ה אֶת־פְּנֵ֖י עֵלִ֥י הַכֹּהֵֽן׃

יא וילך אלקנה הרמתה על ביתו והנער היה משרת את יהוה את פני עלי הכהן

וילך אלקנה הרמתה על־ביתו והנער היה משרת את־יהוה את־פני עלי הכהן׃

1 Sámuel 2:11
Elméne ezután Elkána Rámába az õ házához; a gyermek pedig az Úrnak szolgája lett Éli pap elõtt.

Samuel 1 2:11
Kaj Elkana iris en Raman, al sia domo; kaj la knabo farigxis servisto de la Eternulo apud la pastro Eli.

ENSIMMÄINEN SAMUELIN KIRJA 2:11
Ja Elkana meni Ramaan huoneesensa; vaan nuorukainen palveli Herraa papin Elin edessä.

1 Samuel 2:11
Et Elkana s'en alla à Rama, dans sa maison; et le jeune garçon servait l'Éternel en la présence d'Éli, le sacrificateur.

Elkana s'en alla dans sa maison à Rama, et l'enfant fut au service de l'Eternel devant le sacrificateur Eli.

Puis Elkana s'en alla à Rama en sa maison, et le jeune garçon vaquait au service de l'Eternel, en la présence d'Héli le Sacrificateur.

1 Samuel 2:11
Elkana aber ging hin gen Ramath in sein Haus, und der Knabe war des HERRN Diener vor dem Priester Eli.

Elkana aber ging hin gen Rama in sein Haus; und der Knabe war des HERRN Diener vor dem Priester Eli.

Darauf ging sie wieder nach Rama. Der Knabe aber besorgte den Dienst vor Jahwe unter den Augen des Priesters Eli.

1 Samuele 2:11
Elkana se ne andò a casa sua a Rama, e il fanciullo rimase a servire l’Eterno sotto gli occhi del sacerdote Eli.

Poi Elcana se ne andò a casa sua in Rama; e il fanciullo serviva al Signore, davanti al Sacerdote Eli.

1 SAMUEL 2:11
Hata, maka kemudian dari pada itu pulanglah Elkana ke rumahnya di Rama, tetapi budak itupun tinggal berkhidmat kepada Tuhan di hadapan imam Eli.

사무엘상 2:11
엘가나는 라마의 자기 집으로 돌아가고 그 아이는 제사장 엘리 앞에서 여호와를 섬기니라

I Samuelis 2:11
et abiit Helcana Ramatha in domum suam puer autem erat minister in conspectu Domini ante faciem Heli sacerdotis

Pirmoji Samuelio knyga 2:11
Elkana grįžo į Ramą, į savo namus, o berniukas Samuelis tarnavo Viešpačiui, prižiūrimas kunigo Elio.

1 Samuel 2:11
Na ka haere a Erekana ki Rama, ki tona whare. A minita ana taua tamaiti ki a Ihowa i te aroaro o te tohunga, o Eri.

1 Samuels 2:11
Så drog Elkana hjem igjen til Rama, men gutten tjente Herren under Elis, prestens, tilsyn.

1 Samuel 2:11
Entonces Elcana se fue a Ramá, a su casa. Y el niño servía al SEÑOR delante del sacerdote Elí.

Entonces Elcana regresó a Ramá, a su casa. Y el niño Samuel se quedó sirviendo al SEÑOR delante del sacerdote Elí.

Y Elcana se volvió a su casa en Ramá; y el niño ministraba a Jehová delante del sacerdote Elí.

Y Elcana se volvió á su casa en Ramatha; y el niño ministraba á Jehová delante del sacerdote Eli.

Y Elcana se volvió a su casa en Ramá; y el niño ministraba al SEÑOR delante del sacerdote Elí.

1 Samuel 2:11
Então Elcana retornou para casa em Ramá; o menino, porém, ficou e começou a servir o SENHOR sob a mentoria do sacerdote Eli.

Então Elcana se retirou a Ramá, à sua casa. O menino, porém, ficou servindo ao Senhor perante e sacerdote Eli.   

1 Samuel 2:11
Elcana s'a dus acasă, la Rama, şi copilul a rămas în slujba Domnului, înaintea preotului Eli.

1-я Царств 2:11
и пошел Елкана в Раму в дом свой, а отрок остался служить Господу при Илии священнике.

и пошел Елкана в Раму в дом свой, а отрок остался служить Господу при Илии священнике.[]

1 Samuelsboken 2:11
Och Elkana gick hem igen till Rama; gossen däremot gjorde tjänst inför HERREN under prästen Eli.

1 Samuel 2:11
At si Elcana ay umuwi sa Ramatha sa kaniyang bahay. At ang bata'y nangangasiwa sa Panginoon sa harap ni Eli na saserdote.

1 ซามูเอล 2:11
แล้วเอลคานาห์ก็กลับไปบ้านที่รามาห์ และเด็กนั้นก็ปรนนิบัติพระเยโฮวาห์ต่อหน้าเอลีปุโรหิต

1 Samuel 2:11
Sonra Elkana Ramaya, evine döndü. Küçük Samuel ise Kâhin Elinin gözetiminde RABbin hizmetinde kaldı.[]

1 Sa-mu-eân 2:11
Eân-ca-na trở về nhà mình tại Ra-ma, còn đứa trẻ ở lại phục sự Ðức Giê-hô-va trước mặt Hê-li, thầy tế lễ.

1 Samuel 2:10
Top of Page
Top of Page