1 Samuel 18:3
1 Samuel 18:3
And Jonathan made a covenant with David because he loved him as himself.

And Jonathan made a solemn pact with David, because he loved him as he loved himself.

Then Jonathan made a covenant with David, because he loved him as his own soul.

Then Jonathan made a covenant with David because he loved him as himself.

Then Jonathan and David made a covenant, because he loved him as his own soul.

Jonathan made a covenant with David because he loved him as much as himself.

Jonathan made a covenant with David because he loved him as he loved himself.

Jonathan made a covenant with David, for he loved him as much as he did his own life.

So Jonathan made a pledge of mutual loyalty with David because he loved him as much as [he loved] himself.

Then Jonathan and David made a covenant because he loved him as his own soul.

Then Jonathan and David made a covenant, because he loved him as his own soul.

Then Jonathan and David made a covenant, because he loved him as his own soul.

Then Jonathan and David made a covenant, because he loved him as his own soul.

And David and Jonathan made a covenant, for be loved him as his own soul.

And Jonathan and David made a covenant, because he loved him as his own soul.

Then Jonathan and David made a covenant, because he loved him as his own soul.

Then Jonathan and David made a covenant, because he loved him as his own soul.

Then Jonathan and David made a covenant, because he loved him as his own soul.

And Jonathan maketh -- also David -- a covenant, because he loveth him as his own soul,

1 i Samuelit 18:3
Kështu Jonathani lidhi një besölidhje me Davidin, sepse e donte si shpirtin e vet.

ﺻﻤﻮﺋﻴﻞ ﺍﻷﻭﻝ 18:3
وقطع يوناثان وداود عهدا لانه احبه كنفسه.

Dyr Sämyheel A 18:3
Dyr Jonant schloß mit n Dafetn aynn Bund, weil yr n gliebt wie sein aigns Löbn.

1 Царе 18:3
Тогава Ионатан направи завет с Давида, защото го обичаше като собствената си душа.

撒 母 耳 記 上 18:3
約 拿 單 愛 大 衛 如 同 愛 自 己 的 性 命 , 就 與 他 結 盟 。

约 拿 单 爱 大 卫 如 同 爱 自 己 的 性 命 , 就 与 他 结 盟 。

約拿單愛大衛如同愛自己的性命,就與他結盟。

约拿单爱大卫如同爱自己的性命,就与他结盟。

1 Samuel 18:3
I Jonatan sklopi savez s Davidom jer ga je ljubio kao samoga sebe.

První Samuelova 18:3
I učinil Jonata s Davidem smlouvu, proto že ho miloval jako duši svou.

1 Samuel 18:3
Og Jonatan sluttede Pagt med David, fordi han elskede ham som sin egen Sjæl.

1 Samuël 18:3
Jonathan nu en David maakten een verbond, dewijl hij hem liefhad als zijn ziel.

שמואל א 18:3
וַיִּכְרֹ֧ת יְהֹונָתָ֛ן וְדָוִ֖ד בְּרִ֑ית בְּאַהֲבָתֹ֥ו אֹתֹ֖ו כְּנַפְשֹֽׁו׃

ג ויכרת יהונתן ודוד ברית באהבתו אתו כנפשו

ויכרת יהונתן ודוד ברית באהבתו אתו כנפשו׃

1 Sámuel 18:3
És szövetséget kötének Jonathán és Dávid [egymással,] mivel úgy szerette õt, mint a saját lelkét.

Samuel 1 18:3
Kaj Jonatan faris kun David interligon, cxar li ekamis lin kiel sian animon.

ENSIMMÄINEN SAMUELIN KIRJA 18:3
Ja Jonatan ja David tekivät liiton keskenänsä; sillä hän rakasti häntä niinkuin omaa sydäntänsä.

1 Samuel 18:3
Et Jonathan fit alliance avec David, parce qu'il l'aimait comme son âme.

Jonathan fit alliance avec David, parce qu'il l'aimait comme son âme.

Et Jonathan fit alliance avec David, parce qu'il l'aimait comme son âme.

1 Samuel 18:3
Und Jonathan und David machten einen Bund miteinander; denn er hatte ihn lieb wie sein eigen Herz.

Und Jonathan und David machten einen Bund miteinander; denn er hatte ihn lieb wie sein eigen Herz.

Und Jonathan schloß einen Freundschaftsbund, weil er ihn liebte wie sich selbst.

1 Samuele 18:3
E Gionathan fece alleanza con Davide, perché lo amava come l’anima propria.

E Gionatan fece lega con Davide; perciocchè egli l’amava come l’anima sua.

1 SAMUEL 18:3
Maka berjanji-janjilah Yonatan dengan Daud, sebab dikasihinya akan dia seperti akan nyawanya sendiri.

사무엘상 18:3
요나단은 다윗을 자기 생명 같이 사랑하여 더불어 언약을 맺었으며

I Samuelis 18:3
inierunt autem Ionathan et David foedus diligebat enim eum quasi animam suam

Pirmoji Samuelio knyga 18:3
Jehonatanas padarė sandorą su Dovydu, nes mylėjo jį kaip savo sielą.

1 Samuel 18:3
I whakarite kawenata ano a Honatana raua ko Rawiri; i arohaina hoki ia e ia, me te mea ko tona wairua ake.

1 Samuels 18:3
Og Jonatan gjorde en pakt med David, fordi han hadde ham kjær som sitt eget liv.

1 Samuel 18:3
Entonces Jonatán hizo un pacto con David, porque lo amaba como a sí mismo.

Entonces Jonatán hizo un pacto con David, porque lo amaba como a sí mismo.

E hicieron alianza Jonatán y David, porque él le amaba como a su propia alma.

E hicieron alianza Jonathán y David, porque él le amaba como á su alma.

E hicieron alianza Jonatán y David, porque él le amaba como a su propia alma.

1 Samuel 18:3
Jônatas fez um juramento de amizade com Davi, porquanto tornara-se seu melhor amigo.

Então Jônatas fez um pacto com Davi, porque o amava como à sua própria vida.   

1 Samuel 18:3
Ionatan a făcut legămînt cu David, pentrucă -l iubea ca pe sufletul lui.

1-я Царств 18:3
Ионафан же заключил с Давидом союз, ибо полюбил его, как свою душу.

Ионафан же заключил с Давидом союз, ибо полюбил его, как свою душу.[]

1 Samuelsboken 18:3
Och Jonatan slöt ett förbund med David, då han nu hade honom lika kär som sitt eget liv.

1 Samuel 18:3
Nang magkagayo'y si Jonathan at si David ay nagtibay ng isang tipan, sapagka't minahal niya siya na gaya ng kaniyang sariling kaluluwa.

1 ซามูเอล 18:3
แล้วโยนาธานก็กระทำพันธสัญญากับดาวิด เพราะท่านรักเธออย่างกับรักชีวิตของท่านเอง

1 Samuel 18:3
Yonatan, Davuta beslediği derin sevgiden ötürü, onunla bir dostluk antlaşması yaptı.[]

1 Sa-mu-eân 18:3
Giô-na-than kế hiệp cùng Ða-vít, bởi vì yêu mến người như mạng sống mình.

1 Samuel 18:2
Top of Page
Top of Page