1 Samuel 18:2
1 Samuel 18:2
From that day Saul kept David with him and did not let him return home to his family.

From that day on Saul kept David with him and wouldn't let him return home.

And Saul took him that day and would not let him return to his father’s house.

Saul took him that day and did not let him return to his father's house.

And Saul took him that day, and would let him go no more home to his father's house.

Saul kept David with him from that day on and did not let him return to his father's house.

Saul took David that day and did not let him return to his father's house.

Saul retained David on that day and did not allow him to return to his father's house.

(From that day on Saul kept David [as his servant] and didn't let him go back to his family.)

And Saul took him that day and would not let him return to his father's house.

And Saul took him that day, and would let him go no more home to his father's house.

And Saul took him that day, and would let him go no more home to his father's house.

And Saul took him that day, and would let him go no more home to his father's house.

And Saul took him that day, and would not let him return to his father's house.

And Saul took him that day, and would not let him return to his father's house.

And Saul took him that day, and would let him go no more home to his father's house.

And Saul took him that day, and would let him go no more home to his father's house.

Saul took him that day, and would let him go no more home to his father's house.

And Saul taketh him on that day, and hath not permitted him to turn back to the house of his father.

1 i Samuelit 18:2
Po atë ditë Sauli e mori me vete dhe nuk e lejoi të kthehet në shtëpinë e atit të tij.

ﺻﻤﻮﺋﻴﻞ ﺍﻷﻭﻝ 18:2
فأخذه شاول في ذلك اليوم ولم يدعه يرجع الى بيت ابيه.

Dyr Sämyheel A 18:2
Dyr Saul ghielt önn Dafetn von daadl wögg ganz bei sir und ließ n niemer zo seinn Vatern haim zruggkeern.

1 Царе 18:2
И в същия ден Саул го взе при себе си, и не го остави да се върне вече в бащиния си дом.

撒 母 耳 記 上 18:2
那 日 掃 羅 留 住 大 衛 , 不 容 他 再 回 父 家 。

那 日 扫 罗 留 住 大 卫 , 不 容 他 再 回 父 家 。

那日掃羅留住大衛,不容他再回父家。

那日扫罗留住大卫,不容他再回父家。

1 Samuel 18:2
Šaul zadrža Davida onoga istog dana kod sebe i nije mu dao da se vrati kući svoga oca.

První Samuelova 18:2
A tak Saul vzal jej k sobě toho dne, a nedopustil mu navrátiti se do domu otce jeho.

1 Samuel 18:2
og Saul tog ham samme Dag til sig og tillod ham ikke at vende tilbage til sin Faders Hus.

1 Samuël 18:2
En Saul nam hem te dien dage, en liet hem niet werderkeren tot zijns vaders huis.

שמואל א 18:2
וַיִּקָּחֵ֥הוּ שָׁא֖וּל בַּיֹּ֣ום הַה֑וּא וְלֹ֣א נְתָנֹ֔ו לָשׁ֖וּב בֵּ֥ית אָבִֽיו׃

ב ויקחהו שאול ביום ההוא ולא נתנו לשוב בית אביו

ויקחהו שאול ביום ההוא ולא נתנו לשוב בית אביו׃

1 Sámuel 18:2
És Saul magához vevé õt azon a napon, és nem engedé, hogy visszatérjen atyja házához.

Samuel 1 18:2
Kaj Saul prenis lin en tiu tago, kaj ne lasis lin reiri al la domo de sia patro.

ENSIMMÄINEN SAMUELIN KIRJA 18:2
Ja Saul otti hänen sinä päivänä eikä sallinut hänen enää palata isänsä huoneesen.

1 Samuel 18:2
Et Saül le prit ce jour-là, et ne lui permit pas de retourner à la maison de son père.

Ce même jour Saül retint David, et ne le laissa pas retourner dans la maison de son père.

Ce jour-là donc Saül le prit, et ne lui permit plus de retourner en la maison de son père.

1 Samuel 18:2
Und Saul nahm ihn des Tages und ließ ihn nicht wieder zu seines Vaters Haus kommen.

Und Saul nahm ihn des Tages und ließ ihn nicht wieder zu seines Vaters Haus kommen.

Saul aber nahm ihn an jenem Tage zu sich und ließ ihn nicht mehr in sein Elternhaus zurückkehren.

1 Samuele 18:2
Da quel giorno Saul lo tenne presso di sé e non permise più ch’ei se ne tornasse a casa di suo padre.

Ed in quel giorno, Saulle lo prese appresso di sè, e non gli permise più di ritornare a casa di suo padre.

1 SAMUEL 18:2
Maka pada hari itu juga diambil Saul akan dia, tiada diberinya ia pulang ke rumah bapanya.

사무엘상 18:2
그 날에 사울은 다윗을 머무르게 하고 그 아비의 집으로 다시 돌아가기를 허락지 아니하였고

I Samuelis 18:2
tulitque eum Saul in die illa et non concessit ei ut reverteretur in domum patris sui

Pirmoji Samuelio knyga 18:2
Nuo to laiko Saulius priėmė jį ir nebeleido grįžti į tėvo namus.

1 Samuel 18:2
Na ka mau a Haora ki a ia i taua ra, kihai hoki ia i tukua kia hoki ki te whare o tona papa.

1 Samuels 18:2
Samme dag tok Saul ham til sig og lot ham ikke mere få vende tilbake til sin fars hus.

1 Samuel 18:2
Y Saúl lo tomó aquel día y no lo dejó volver a casa de su padre.

Saúl tomó a David aquel día y no lo dejó volver a la casa de su padre.

Y Saúl le tomó aquel día, y no le dejó volver a casa de su padre.

Y Saúl le tomó aquel día, y no le dejó volver á casa de su padre.

Y Saúl le tomó aquel día, y no le dejó volver a casa de su padre.

1 Samuel 18:2
Daquele dia em diante, Saul manteve Davi consigo e não permitiu que retornasse para a casa de seu pai.

E desde aquele dia Saul o reteve, não lhe permitindo voltar para a casa de seu pai.   

1 Samuel 18:2
În aceeaş zi, Saul a oprit pe David, şi nu l -a lăsat să se întoarcă în casa tatălui său.

1-я Царств 18:2
И взял его Саул в тот день и не позволил ему возвратиться в дом отца его.

И взял его Саул в тот день и не позволил ему возвратиться в дом отца его.[]

1 Samuelsboken 18:2
Och Saul tog honom till sig på den dagen och lät honom icke mer vända tillbaka till sin faders hus.

1 Samuel 18:2
At kinuha siya ni Saul nang araw na yaon, at hindi na siya tinulutang umuwi sa bahay ng kaniyang ama.

1 ซามูเอล 18:2
และวันนั้นซาอูลก็ทรงกักตัวเธอไว้ ไม่ยอมให้เธอกลับไปบ้านบิดาของเธอ

1 Samuel 18:2
O günden sonra Saul Davutu yanında tuttu ve babasının evine dönmesine izin vermedi.[]

1 Sa-mu-eân 18:2
Từ ngày đó, Sau-lơ rước Ða-vít về đền mình, không cho trở về nhà cha người nữa.

1 Samuel 18:1
Top of Page
Top of Page