1 Samuel 15:8
1 Samuel 15:8
He took Agag king of the Amalekites alive, and all his people he totally destroyed with the sword.

He captured Agag, the Amalekite king, but completely destroyed everyone else.

And he took Agag the king of the Amalekites alive and devoted to destruction all the people with the edge of the sword.

He captured Agag the king of the Amalekites alive, and utterly destroyed all the people with the edge of the sword.

And he took Agag the king of the Amalekites alive, and utterly destroyed all the people with the edge of the sword.

He captured Agag king of Amalek alive, but he completely destroyed all the rest of the people with the sword.

He captured alive Agag king of Amalek, but he completely destroyed all the people, executing them with swords.

He captured King Agag of the Amalekites alive, but he executed all Agag's people with the sword.

He captured King Agag of Amalek alive. But he claimed all the people for God by destroying them.

And he took Agag, the king of the Amalekites, alive and utterly destroyed all the people with the edge of the sword.

And he took Agag the king of the Amalekites alive, and utterly destroyed all the people with the edge of the sword.

And he took Agag the king of the Amalekites alive, and utterly destroyed all the people with the edge of the sword.

And he took Agag the king of the Amalekites alive, and utterly destroyed all the people with the edge of the sword.

And he took Agag the king of Amalec alive: but all the common people he slew with the edge of the sword.

And he took Agag the king of Amalek alive, and utterly destroyed all the people with the edge of the sword.

And he took Agag the king of the Amalekites alive, and utterly destroyed all the people with the edge of the sword.

And he took Agag the king of the Amalekites alive, and utterly destroyed all the people with the edge of the sword.

He took Agag the king of the Amalekites alive, and utterly destroyed all the people with the edge of the sword.

and he catcheth Agag king of Amalek alive, and all the people he hath devoted by the mouth of the sword;

1 i Samuelit 15:8
Ai e zuri të gjallë Agagun, mbretin e Amalekitëve, dhe vendosi shfarosjen e të gjithë popullit, duke i vrarë me shpatë.

ﺻﻤﻮﺋﻴﻞ ﺍﻷﻭﻝ 15:8
وامسك اجاج ملك عماليق حيّا وحرّم جميع الشعب بحد السيف.

Dyr Sämyheel A 15:8
Önn Ägäg, önn ämyleckischn Künig, fieng yr löbeter; dös gantze Volk aber grott yr aus.

1 Царе 15:8
И хвана жив амаличкия цар Агаг, а изтреби всичките люде с острото на ножа.

撒 母 耳 記 上 15:8
生 擒 了 亞 瑪 力 王 亞 甲 , 用 刀 殺 盡 亞 瑪 力 的 眾 民 。

生 擒 了 亚 玛 力 王 亚 甲 , 用 刀 杀 尽 亚 玛 力 的 众 民 。

生擒了亞瑪力王亞甲,用刀殺盡亞瑪力的眾民。

生擒了亚玛力王亚甲,用刀杀尽亚玛力的众民。

1 Samuel 15:8
I živa uhvati Agaga, amalečkog kralja, a sav narod zatre oštricom mača, izvršujući "herem", kleto uništenje.

První Samuelova 15:8
Jal také Agaga krále Amalechitského živého, lid pak všecken vyhladil ostrostí meče.

1 Samuel 15:8
og tog Kong Agag af Amalek levende til Fange. Paa alt Folket lagde han Band og huggede dem ned med Sværdet;

1 Samuël 15:8
En hij ving Agag, den koning der Amalekieten, levend; maar al het volk verbande hij door de scherpte des zwaards.

שמואל א 15:8
וַיִּתְפֹּ֛שׂ אֶת־אֲגַ֥ג מֶֽלֶךְ־עֲמָלֵ֖ק חָ֑י וְאֶת־כָּל־הָעָ֖ם הֶחֱרִ֥ים לְפִי־חָֽרֶב׃

ח ויתפש את אגג מלך עמלק חי ואת כל העם החרים לפי חרב

ויתפש את־אגג מלך־עמלק חי ואת־כל־העם החרים לפי־חרב׃

1 Sámuel 15:8
És Agágot, az Amálekiták királyát elfogta élve, a népet pedig mind kardélre hányatá.

Samuel 1 15:8
Kaj li kaptis Agagon, regxon de Amalek, vivantan, sed la tutan popolon li ekstermis per glavo.

ENSIMMÄINEN SAMUELIN KIRJA 15:8
Ja otti Agagin Amalekilaisten kuninkaan elävänä kiinni, ja kaiken kansan surmasi hän miekan terällä.

1 Samuel 15:8
Et il prit vivant Agag, roi d'Amalek, et détruisit entièrement tout le peuple par le tranchant de l'épée.

Il prit vivant Agag, roi d'Amalek, et il dévoua par interdit tout le peuple en le passant au fil de l'épée.

Et il prit vif Agag, Roi d'Hamalec; mais il fît passer tout le peuple au fil de l'épée à la façon de l'interdit.

1 Samuel 15:8
Und griff Agag, der Amalekiter König, lebendig, und alles Volk verbannete er mit des Schwerts Schärfe.

und griff Agag, der Amalekiter König, lebendig, und alles Volk verbannte er mit des Schwertes Schärfe.

Agag, den König von Amalek, nahm er lebendig gefangen, das ganze Kriegsvolk aber hieb er in blutigem Kampf zusammen;

1 Samuele 15:8
E prese vivo Agag, re degli Amalekiti, e votò allo sterminio tutto il popolo, passandolo a fil di spada.

E prese vivo Agag, re degli Amalechiti; ma distrusse tutto il popolo al modo dell’interdetto, mettendolo a fil di spada.

1 SAMUEL 15:8
Maka ditangkapnya akan Agag, raja orang Amalek itu, dengan hidupnya, tetapi segala rakyat ditumpasnya dengan mata pedang.

사무엘상 15:8
아말렉 사람의 왕 아각을 사로잡고 칼날로 그 모든 백성을 진멸하였으되

I Samuelis 15:8
et adprehendit Agag regem Amalech vivum omne autem vulgus interfecit in ore gladii

Pirmoji Samuelio knyga 15:8
Amaleko karalių Agagą jis paėmė gyvą, o visus žmones sunaikino kardu.

1 Samuel 15:8
Hopukia oratia ana hoki e ia a Akaka kingi o Amareke, ko te iwi katoa hoki i whakangaromia rawatia e ia ki te mata o te hoari.

1 Samuels 15:8
Og han tok Agag, Amaleks konge, levende til fange, og alt folket slo han med bann og drepte dem med sverdets egg.

1 Samuel 15:8
Capturó vivo a Agag, rey de los amalecitas, y destruyó por completo a todo el pueblo a filo de espada.

Capturó vivo a Agag, rey de los Amalecitas, y destruyó por completo a todo el pueblo a filo de espada.

Y tomó vivo a Agag rey de Amalec, mas a todo el pueblo mató a filo de espada.

Y tomó vivo á Agag rey de Amalec, mas á todo el pueblo mató á filo de espada.

Y tomó vivo a Agag rey de Amalec, mas a todo el pueblo mató a filo de espada.

1 Samuel 15:8
Aprisionou vivo Agague, rei dos amalequitas, e passou todo o povo ao fio da espada, para cumprir o anátema.

E tomou vivo a Agague, rei dos amalequitas, porém a todo o povo destruiu ao fio da espada.   

1 Samuel 15:8
A prins viu pe Agag, împăratul lui Amalec, şi a nimicit cu desăvîrşire tot poporul, trecîndu -l prin ascuţişul săbiei.

1-я Царств 15:8
и Агага, царя Амаликова, захватил живого, а народ весь истребил мечом.

и Агага, царя Амаликова, захватил живого, а народ весь истребил мечом.[]

1 Samuelsboken 15:8
Och han tog Agag, Amaleks konung, levande till fånga, och allt folket gav han till spillo, och han slog dem med svärdsegg.

1 Samuel 15:8
At kaniyang kinuhang buhay si Agag na hari ng mga Amalecita, at lubos na nilipol ang buong bayan ng talim ng tabak.

1 ซามูเอล 15:8
ทรงจับอากักกษัตริย์ของคนอามาเลขได้ทั้งเป็น และได้ฆ่าฟันประชาชนเสียอย่างสิ้นเชิงด้วยคมดาบ

1 Samuel 15:8
Amalek Kralı Agakı sağ olarak yakaladı. Halkının tümünü de kılıçtan geçirdi.[]

1 Sa-mu-eân 15:8
Người bắt sống A-ga, vua của dân A-ma-léc, rồi lấy gươm diệt hết thảy dân sự.

1 Samuel 15:7
Top of Page
Top of Page