1 Samuel 15:33 But Samuel said, "As your sword has made women childless, so will your mother be childless among women." And Samuel put Agag to death before the LORD at Gilgal. But Samuel said, "As your sword has killed the sons of many mothers, now your mother will be childless." And Samuel cut Agag to pieces before the LORD at Gilgal. And Samuel said, “As your sword has made women childless, so shall your mother be childless among women.” And Samuel hacked Agag to pieces before the LORD in Gilgal. But Samuel said, "As your sword has made women childless, so shall your mother be childless among women." And Samuel hewed Agag to pieces before the LORD at Gilgal. And Samuel said, As thy sword hath made women childless, so shall thy mother be childless among women. And Samuel hewed Agag in pieces before the LORD in Gilgal. Samuel declared: As your sword has made women childless, so your mother will be childless among women. Then he hacked Agag to pieces before the LORD at Gilgal. Samuel said, "Just as your sword has made women childless, so your mother will be childless among women." Then Samuel cut Agag into pieces in the LORD's presence in Gilgal. Samuel said, "Just as your sword left women childless, so your mother will be the most bereaved among women!" Then Samuel hacked Agag to pieces there in Gilgal before the LORD. But Samuel said, "As your sword made women childless, so your mother will be made childless among women." And Samuel cut Agag in pieces in the presence of the LORD at Gilgal. And Samuel said, As thy sword has made women childless, so shall thy mother be childless among women. Then Samuel hewed Agag in pieces before the LORD in Gilgal. And Samuel said, As your sword has made women childless, so shall your mother be childless among women. And Samuel cut Agag in pieces before the LORD in Gilgal. And Samuel said, As the sword has made women childless, so shall your mother be childless among women. And Samuel hewed Agag in pieces before the LORD in Gilgal. And Samuel said, As thy sword hath made women childless, so shall thy mother be childless among women. And Samuel hewed Agag in pieces before Jehovah in Gilgal. And Samuel said: As thy sword hath made women childless, so shall thy mother be childless among women. And Samuel hewed him in pieces before the Lord in Galgal. And Samuel said, As thy sword has made women childless, so shall thy mother be childless above women. And Samuel hewed Agag in pieces before Jehovah in Gilgal. And Samuel said, As thy sword hath made women childless, so shall thy mother be childless among women. And Samuel hewed Agag in pieces before the LORD in Gilgal. And Samuel said, As thy sword hath made women childless, so shall thy mother be childless among women. And Samuel hewed Agag in pieces before the LORD in Gilgal. Samuel said, "As your sword has made women childless, so your mother will be childless among women!" Samuel cut Agag in pieces before Yahweh in Gilgal. And Samuel saith, 'As thy sword bereaved women -- so is thy mother bereaved above women;' and Samuel heweth Agag in pieces before Jehovah in Gilgal. 1 i Samuelit 15:33 ﺻﻤﻮﺋﻴﻞ ﺍﻷﻭﻝ 15:33 Dyr Sämyheel A 15:33 1 Царе 15:33 撒 母 耳 記 上 15:33 撒 母 耳 说 : 你 既 用 刀 使 妇 人 丧 子 , 这 样 , 你 母 亲 在 妇 人 中 也 必 丧 子 。 於 是 , 撒 母 耳 在 吉 甲 耶 和 华 面 前 将 亚 甲 杀 死 。 撒母耳說:「你既用刀使婦人喪子,這樣,你母親在婦人中也必喪子。」於是,撒母耳在吉甲耶和華面前將亞甲殺死。 撒母耳说:“你既用刀使妇人丧子,这样,你母亲在妇人中也必丧子。”于是,撒母耳在吉甲耶和华面前将亚甲杀死。 1 Samuel 15:33 První Samuelova 15:33 1 Samuel 15:33 1 Samuël 15:33 שמואל א 15:33 וַיֹּ֣אמֶר שְׁמוּאֵ֔ל כַּאֲשֶׁ֨ר שִׁכְּלָ֤ה נָשִׁים֙ חַרְבֶּ֔ךָ כֵּן־תִּשְׁכַּ֥ל מִנָּשִׁ֖ים אִמֶּ֑ךָ וַיְשַׁסֵּ֨ף שְׁמוּאֵ֧ל אֶת־אֲגָ֛ג לִפְנֵ֥י יְהוָ֖ה בַּגִּלְגָּֽל׃ ס לג ויאמר שמואל--כאשר שכלה נשים חרבך כן תשכל מנשים אמך וישסף שמואל את אגג לפני יהוה בגלגל {ס} ויאמר שמואל כאשר שכלה נשים חרבך כן־תשכל מנשים אמך וישסף שמואל את־אגג לפני יהוה בגלגל׃ ס 1 Sámuel 15:33 Samuel 1 15:33 ENSIMMÄINEN SAMUELIN KIRJA 15:33 1 Samuel 15:33 Samuel dit: De même que ton épée a privé des femmes de leurs enfants, ainsi ta mère entre les femmes sera privée d'un fils. Et Samuel mit Agag en pièces devant l'Eternel, à Guilgal. Mais Samuel dit : Comme ton épée a privé les femmes [de leurs enfants], ainsi ta mère sera privée d'enfants entre les femmes. Et Samuel mit Agag en pièces devant l'Eternel à Guilgal. 1 Samuel 15:33 Samuel sprach: Wie dein Schwert Weiber ihrer Kinder beraubt hat, also soll auch deine Mutter der Kinder beraubt sein unter den Weibern. Also hieb Samuel den Agag zu Stücken vor dem HERRN in Gilgal. Samuel sprach: Wie dein Schwert Frauen der Kinder beraubt hat, so soll deine Mutter wie keine andere der Frauen der Kinder beraubt sein! Damit hieb Samuel Agag in Stücke vor Jahwe im Gilgal. 1 Samuele 15:33 Ma Samuele gli disse: Siccome la tua spada ha orbate le donne di figliuoli, così sarà tua madre orbata di figliuoli fra le donne. E Samuele fece squartare Agag nel cospetto del Signore, in Ghilgal. 1 SAMUEL 15:33 사무엘상 15:33 I Samuelis 15:33 Pirmoji Samuelio knyga 15:33 1 Samuel 15:33 1 Samuels 15:33 1 Samuel 15:33 Pero Samuel dijo: Como tu espada ha dejado a las mujeres sin hijos, así también tu madre será sin hijo entre las mujeres. Y Samuel despedazó a Agag delante del SEÑOR en Gilgal. Pero Samuel dijo: "Como tu espada ha dejado a las mujeres sin hijos, así también tu madre será sin hijo entre las mujeres." Y Samuel despedazó a Agag delante del SEÑOR en Gilgal. Y Samuel dijo: Como tu espada dejó las mujeres sin hijos, así tu madre será sin hijo entre las mujeres. Entonces Samuel cortó en pedazos a Agag delante de Jehová en Gilgal. Y Samuel dijo: Como tu espada dejó las mujeres sin hijos, así tu madre será sin hijo entre las mujeres. Entonces Samuel cortó en pedazos á Agag delante de Jehová en Gilgal. Y Samuel dijo: Como tu cuchillo dejó las mujeres sin hijos, así tu madre será sin hijo entre las mujeres. Entonces Samuel cortó en pedazos a Agag delante del SEÑOR en Gilgal. 1 Samuel 15:33 Disse, porém, Samuel: Assim como a tua espada desfilhou a mulheres, assim ficará desfilhada tua mãe entre as mulheres. E Samuel despedaçou a Agague perante o Senhor em Gilgal. 1 Samuel 15:33 1-я Царств 15:33 Но Самуил сказал: как меч твой жен лишал детей, так мать твоя между женами пусть лишена будет [сына]. И разрубил Самуил Агага пред Господом в Галгале.[] 1 Samuelsboken 15:33 1 Samuel 15:33 1 ซามูเอล 15:33 1 Samuel 15:33 1 Sa-mu-eân 15:33 |