1 Samuel 14:8
1 Samuel 14:8
Jonathan said, "Come on, then; we will cross over toward them and let them see us.

"All right then," Jonathan told him. "We will cross over and let them see us.

Then Jonathan said, “Behold, we will cross over to the men, and we will show ourselves to them.

Then Jonathan said, "Behold, we will cross over to the men and reveal ourselves to them.

Then said Jonathan, Behold, we will pass over unto these men, and we will discover ourselves unto them.

"All right," Jonathan replied, "we'll cross over to the men and then let them see us.

Jonathan said, "Look, we're going over to the men, and we will show ourselves to them.

Jonathan replied, "All right! We'll go over to these men and fight them.

Jonathan continued, "Listen, we'll cross over to the Philistines and show ourselves to them.

Then Jonathan said, Behold, we will go over unto these men, and we will show ourselves unto them.

Then said Jonathan, Behold, we will pass over unto these men, and we will reveal ourselves unto them.

Then said Jonathan, Behold, we will pass over to these men, and we will discover ourselves to them.

Then said Jonathan, Behold, we will pass over unto the men, and we will disclose ourselves unto them.

And Jonathan said: Behold we will go over to these men. And when we shall be seen by them,

Then said Jonathan, Behold, we will pass over to the men, and we will shew ourselves to them.

Then said Jonathan, Behold, we will pass over unto the men, and we will discover ourselves unto them.

Then said Jonathan, Behold, we will pass over to these men, and we will discover ourselves to them.

Then Jonathan said, "Behold, we will pass over to the men, and we will reveal ourselves to them.

And Jonathan saith, 'Lo, we are passing over unto the men, and are revealed unto them;

1 i Samuelit 14:8
Atëherë Jonathani tha: "Ja, ne do të shkojmë drejt atyre njerëzve dhe do t'i bëjmë që të na shohin.

ﺻﻤﻮﺋﻴﻞ ﺍﻷﻭﻝ 14:8
فقال يوناثان هوذا نحن نعبر الى القوم ونظهر انفسنا لهم.

Dyr Sämyheel A 14:8
Dyr Jonant gschaint iem: "Päß auf: Mir wandernd ietz ainfach zo dene Mänder umhin und tuend aau gar nit haimlich.

1 Царе 14:8
Тогава рече Ионатан: Ето, ще преминем към тия мъже и ще им се явим.

撒 母 耳 記 上 14:8
約 拿 單 說 : 我 們 要 過 到 那 些 人 那 裡 去 , 使 他 們 看 見 我 們 。

约 拿 单 说 : 我 们 要 过 到 那 些 人 那 里 去 , 使 他 们 看 见 我 们 。

約拿單說:「我們要過到那些人那裡去,使他們看見我們。

约拿单说:“我们要过到那些人那里去,使他们看见我们。

1 Samuel 14:8
Jonatan mu reče: "Evo, prijeći ćemo k tim ljudima i pokazat ćemo im se.

První Samuelova 14:8
I řekl Jonata: Aj, my jdeme k mužům těm, a ukážeme se jim.

1 Samuel 14:8
Da sagde Jonatan: »Vi søger nu at komme over til de Mænd og sørger for, at de faar os at se.

1 Samuël 14:8
Jonathan nu zeide: Zie, wij zullen overgaan tot die mannen, en wij zullen ons aan hen ontdekken.

שמואל א 14:8
וַיֹּ֙אמֶר֙ יְהֹ֣ונָתָ֔ן הִנֵּ֛ה אֲנַ֥חְנוּ עֹבְרִ֖ים אֶל־הָאֲנָשִׁ֑ים וְנִגְלִ֖ינוּ אֲלֵיהֶֽם׃

ח ויאמר יהונתן הנה אנחנו עברים אל האנשים ונגלינו אליהם

ויאמר יהונתן הנה אנחנו עברים אל־האנשים ונגלינו אליהם׃

1 Sámuel 14:8
Jonathán pedig monda: Nosza menjünk fel ez emberekhez, és mutassuk meg magunkat nékik.

Samuel 1 14:8
Tiam Jonatan diris:Jen ni transiros al tiuj homoj, kaj montros nin al ili.

ENSIMMÄINEN SAMUELIN KIRJA 14:8
Jonatan sanoi: katso, me menemme niiden miesten tykö ja ilmoitamme itsemme heille.

1 Samuel 14:8
Et Jonathan dit: Voici, nous allons passer vers ces hommes et nous nous montrerons à eux.

Hé bien! dit Jonathan, allons à ces gens et montrons-nous à eux.

Et Jonathan lui dit : Voici nous allons passer vers ces gens, et nous nous montrerons à eux.

1 Samuel 14:8
Jonathan sprach: Wohlan, wenn wir hinüberkommen zu den Leuten und ihnen ins Gesicht kommen,

Jonathan sprach: Wohlan! Wenn wir hinüberkommen zu den Leuten und ihnen ins Gesicht kommen,

Jonathan erwiderte: Wohlan, wenn wir jetzt zu den Leuten hinübergehen, und sie unserer ansichtig werden

1 Samuele 14:8
Allora Gionathan disse: "Ecco, noi andremo verso quella gente, e ci mostreremo a loro.

E Gionatan disse: Ecco, noi passiamo a quella gente; se, quando noi ci mostreremo loro, ci dicono così:

1 SAMUEL 14:8
Maka kata Yonatan: Bahwasanya kita akan langsung kepada orang itu dan menyatakan diri kita kepadanya.

사무엘상 14:8
요나단이 가로되 `보라, 우리가 그 사람들에게로 건너가서 그들에게 보이리니

I Samuelis 14:8
et ait Ionathan ecce nos transimus ad viros istos cumque apparuerimus eis

Pirmoji Samuelio knyga 14:8
Jehonatanas tarė: “Mes, nuėję pas tuos vyrus, jiems pasirodysime.

1 Samuel 14:8
Ano ra ko Honatana, Nana, me haere atu taua ki nga tangata ra, me whakaputa atu hoki ki a ratou.

1 Samuels 14:8
Da sa Jonatan: Nu går vi over til mennene der, og de vil få se oss.

1 Samuel 14:8
Entonces dijo Jonatán: Mira, vamos a pasar hacia esos hombres y nos mostraremos a ellos.

Entonces dijo Jonatán: "Mira, vamos a pasar hacia esos hombres y nos mostraremos a ellos.

Y Jonatán dijo: He aquí, nosotros pasaremos a esos hombres, y nos mostraremos a ellos.

Y Jonathán dijo: He aquí, nosotros pasaremos á los hombres, y nos mostraremos á ellos.

Y Jonatán dijo: He aquí, nosotros pasaremos a estos hombres, y nos mostraremos a ellos.

1 Samuel 14:8
Ao que Jônatas afirmou: “Eis o que faremos: partiremos na direção deles, de peito descoberto.

Disse Jônatas: Eis que passaremos àqueles homens, e nos descobriremos a eles.   

1 Samuel 14:8
,,Ei bine!`` a zis Ionatan, ,,haidem la oamenii aceştia şi să ne arătăm lor.

1-я Царств 14:8
И сказал Ионафан: вот, мы перейдем к этим людям и станем на виду у них;

И сказал Ионафан: вот, мы перейдем к этим людям и станем на виду у них;[]

1 Samuelsboken 14:8
Då sade Jonatan: »Välan, vi skola gå över till männen där och laga så, att de få se oss.

1 Samuel 14:8
Nang magkagayo'y sinabi ni Jonathan, Narito, tayo'y dumaan sa mga lalaking yaon, at tayo'y pakikilala sa kanila.

1 ซามูเอล 14:8
แล้วโยนาธานกล่าวว่า "ดูเถิด เราจะข้ามไปหาคนเหล่านั้น และจะสำแดงตัวของเราให้เขาเห็น

1 Samuel 14:8
Yonatan, ‹‹Bu adamlara gidelim, bizi görsünler›› dedi,[]

1 Sa-mu-eân 14:8
Giô-na-than tiếp: Nầy, chúng ta hãy đi đến những người ấy, tỏ mình ra cho chúng nó.

1 Samuel 14:7
Top of Page
Top of Page