1 Samuel 12:16
1 Samuel 12:16
"Now then, stand still and see this great thing the LORD is about to do before your eyes!

"Now stand here and see the great thing the LORD is about to do.

Now therefore stand still and see this great thing that the LORD will do before your eyes.

"Even now, take your stand and see this great thing which the LORD will do before your eyes.

Now therefore stand and see this great thing, which the LORD will do before your eyes.

"Now, therefore, present yourselves and see this great thing that the LORD will do before your eyes.

"Now then, stand up and see this great thing that the LORD is about to do before your eyes.

"So now, take your positions and watch this great thing that the LORD is about to do in your sight.

Now then, stand still and watch this great thing the LORD is going to do right before your eyes.

Now, therefore, stand and see this great thing, which the LORD will do before your eyes.

Now therefore stand and see this great thing, which the LORD will do before your eyes.

Now therefore stand and see this great thing, which the LORD will do before your eyes.

Now therefore stand still and see this great thing, which Jehovah will do before your eyes.

Now then stand, and see this great thing which the Lord will do in your sight.

Now therefore stand and see this great thing which Jehovah will do before your eyes.

Now therefore stand still and see this great thing, which the LORD will do before your eyes.

Now therefore stand and see this great thing, which the LORD will do before your eyes.

"Now therefore stand still and see this great thing, which Yahweh will do before your eyes.

'Also now, station yourselves and see this great thing which Jehovah is doing before your eyes;

1 i Samuelit 12:16
Prandaj tani ndaluni dhe shikoni këtë gjë të madhe që Zoti do të bëjë para syve tuaj.

ﺻﻤﻮﺋﻴﻞ ﺍﻷﻭﻝ 12:16
فالآن امثلوا ايضا وانظروا هذا الأمر العظيم الذي يفعله الرب امام اعينكم.

Dyr Sämyheel A 12:16
Ietz geetß zueher und schaugtß, was dyr Herr für ayn Wunder vor enkerne Augn wirken gaat!

1 Царе 12:16
Сега, прочее, застанете та вижте това велико дело, което Господ ще направи пред очите ви.

撒 母 耳 記 上 12:16
現 在 你 們 要 站 住 , 看 耶 和 華 在 你 們 眼 前 要 行 一 件 大 事 。

现 在 你 们 要 站 住 , 看 耶 和 华 在 你 们 眼 前 要 行 一 件 大 事 。

現在你們要站住,看耶和華在你們眼前要行一件大事。

现在你们要站住,看耶和华在你们眼前要行一件大事。

1 Samuel 12:16
Sada još jednom pristupite i vidite veliki znak koji će Jahve učiniti pred vašim očima.

První Samuelova 12:16
Ještě se teď pozastavte, a vizte věc tuto velikou, kterouž učiní Hospodin před očima vašima.

1 Samuel 12:16
Træd nu frem og se den vældige Gerning, HERREN vil øve for eders Øjne!

1 Samuël 12:16
Ook stelt u nu hier, en ziet die grote zaak, die de HEERE voor uw ogen doen zal.

שמואל א 12:16
גַּם־עַתָּה֙ הִתְיַצְּב֣וּ וּרְא֔וּ אֶת־הַדָּבָ֥ר הַגָּדֹ֖ול הַזֶּ֑ה אֲשֶׁ֣ר יְהוָ֔ה עֹשֶׂ֖ה לְעֵינֵיכֶֽם׃

טז גם עתה התיצבו וראו את הדבר הגדול הזה אשר יהוה עשה לעיניכם

גם־עתה התיצבו וראו את־הדבר הגדול הזה אשר יהוה עשה לעיניכם׃

1 Sámuel 12:16
Most is azért álljatok meg, és lássátok meg azt a nagy dolgot, a melyet az Úr visz véghez szemeitek elõtt.

Samuel 1 12:16
Ecx nun starigxu, kaj vidu tiun grandan faron, kiun la Eternulo faros antaux vi.

ENSIMMÄINEN SAMUELIN KIRJA 12:16
Niin käykäät siis tästä edes ja katsokaat tätä suurta asiaa, jota Herra on tekevä teidän silmäinne edessä.

1 Samuel 12:16
Aussi, tenez-vous là maintenant, et voyez cette grande chose que l'Éternel va opérer devant vos yeux.

Attendez encore ici, et voyez le prodige que l'Eternel va opérer sous vos yeux.

Or maintenant arrêtez-vous, et voyez cette grande chose que l'Eternel va faire devant vos yeux.

1 Samuel 12:16
Auch tretet nun her und sehet das große Ding, das der HERR vor euren Augen tun wird.

Tretet auch nun her und seht das große Ding, das der HERR vor euren Augen tun wird.

Jetzt aber tretet her, daß ihr Zeugen des gewaltigen Ereignisses seiet, daß Jahwe vor euren Augen geschehen läßt.

1 Samuele 12:16
E anche ora, fermatevi e mirate questa cosa grande che l’Eterno sta per compiere dinanzi agli occhi vostri!

Fermatevi pure al presente ancora, e vedete questa gran cosa che il Signore farà davanti agli occhi vostri.

1 SAMUEL 12:16
Maka sekarangpun marilah kamu berdiri di sini, lihatlah olehmu akan perkara besar, yang diadakan Tuhan kelak di hadapan matamu.

사무엘상 12:16
너희는 이제 가만히 서서 여호와께서 너희 목전에 행하시는 이 큰 일을 보라,

I Samuelis 12:16
sed et nunc state et videte rem istam grandem quam facturus est Dominus in conspectu vestro

Pirmoji Samuelio knyga 12:16
Stovėkite ir žiūrėkite į tą didelį dalyką, kurį Viešpats darys jums matant.

1 Samuel 12:16
Tena, tu tonu koutou, kia kite koutou i tenei mea nui ka meatia nei e Ihowa ki to koutou aroaro.

1 Samuels 12:16
Kom da nu frem og se den store gjerning som Herren vil gjøre for eders øine!

1 Samuel 12:16
Presentaos ahora, y ved esta gran cosa que el SEÑOR hará delante de vuestros ojos.

"Preséntense ahora, y vean esta gran cosa que el SEÑOR hará delante de sus ojos.

Esperad aún ahora, y mirad esta gran cosa que Jehová hará delante de vuestros ojos.

Esperad aún ahora, y mirad esta gran cosa que Jehová hará delante de vuestros ojos.

Esperad aún ahora, y mirad esta gran cosa que el SEÑOR hará delante de vuestros ojos.

1 Samuel 12:16
Ainda uma vez olhai e vede o grande prodígio que Yahweh realiza diante de vossos olhos.

Portanto ficai agora aqui, e vede esta grande coisa que o Senhor vai fazer diante dos vossos olhos.   

1 Samuel 12:16
Acum mai aşteptaţi aici, ca să vedeţi minunea pe care o va face Domnul subt ochii voştri.

1-я Царств 12:16
Теперь станьте и посмотрите на дело великое, которое Господьсовершит пред глазами вашими:

Теперь станьте и посмотрите на дело великое, которое Господь совершит пред глазами вашими:[]

1 Samuelsboken 12:16
Träden nu ock fram och sen det stora under som HERREN skall göra inför edra ögon.

1 Samuel 12:16
Ngayon nga'y tumahimik kayo at tingnan ninyo itong dakilang bagay na gagawin ng Panginoon sa harap ng inyong mga mata.

1 ซามูเอล 12:16
เพราะฉะนั้นบัดนี้ท่านทั้งหลายจงยืนนิ่งอยู่ คอยดูเหตุการณ์ยิ่งใหญ่ต่อไปนี้ ซึ่งพระเยโฮวาห์จะทรงกระทำต่อหน้าต่อตาของท่านทั้งหลาย

1 Samuel 12:16
‹‹Şimdi olduğunuz yerde durun ve RABbin gözlerinizin önünde yapacağı şu olağanüstü olayı görün.[]

1 Sa-mu-eân 12:16
Vậy, bây giờ hãy đứng tại đây, đặng xem việc lớn mà Ðức Giê-hô-va sẽ làm trước mắt các ngươi.

1 Samuel 12:15
Top of Page
Top of Page