1 Kings 9:12
1 Kings 9:12
But when Hiram went from Tyre to see the towns that Solomon had given him, he was not pleased with them.

But when Hiram came from Tyre to see the towns Solomon had given him, he was not at all pleased with them.

But when Hiram came from Tyre to see the cities that Solomon had given him, they did not please him.

So Hiram came out from Tyre to see the cities which Solomon had given him, and they did not please him.

And Hiram came out from Tyre to see the cities which Solomon had given him; and they pleased him not.

So Hiram went out from Tyre to look over the towns that Solomon had given him, but he was not pleased with them.

Hiram came out from Tyre to see the cities that Solomon had given him, but he wasn't happy with them,

When Hiram went out from Tyre to inspect the cities Solomon had given him, he was not pleased with them.

Hiram left Tyre to see the cities Solomon gave him. However, they didn't please him.

And Hiram came out from Tyre to see the cities which Solomon had given him, and they did not please him.

And Hiram came out from Tyre to see the cities which Solomon had given him; and they pleased him not.

And Hiram came out from Tyre to see the cities which Solomon had given him; and they pleased him not.

And Hiram came out from Tyre to see the cities which Solomon had given him; and they pleased him not.

And Hiram came out of Tyre, to see the towns which Solomon had given him, and they pleased him not,

And Hiram came out from Tyre to see the cities that Solomon had given him; and they did not please him.

And Hiram came out from Tyre to see the cities which Solomon had given him; and they pleased him not.

And Hiram came out from Tyre to see the cities which Solomon had given him; and they pleased him not.

Hiram came out from Tyre to see the cities which Solomon had given him; and they didn't please him.

And Hiram cometh out from Tyre to see the cities that Solomon hath given to him, and they have not been right in his eyes,

1 i Mbretërve 9:12
Hirami erdhi nga Tiro për të parë qytetet që i kishte dhënë Salomoni, por nuk i pëlqyen;

ﺍﻟﻤﻠﻮﻙ ﺍﻷﻭ 9:12
فخرج حيرام من صور ليرى المدن التي اعطاه اياها سليمان فلم تحسن في عينيه.

De Künig A 9:12
Wie aber dyr Hiram aus Türs umherkaam und sir die Stötn aynmaal angschaugt, zog yr d Nasn auf

3 Царе 9:12
А когато Хирам излезе от Тир, за да види градовете, които му бе дал Соломон, не му се харесаха.

列 王 紀 上 9:12
希 蘭 從 推 羅 出 來 , 察 看 所 羅 門 給 他 的 城 邑 , 就 不 喜 悅 ,

希 兰 从 推 罗 出 来 , 察 看 所 罗 门 给 他 的 城 邑 , 就 不 喜 悦 ,

希蘭從推羅出來,察看所羅門給他的城邑,就不喜悅,

希兰从推罗出来,察看所罗门给他的城邑,就不喜悦,

1 Kings 9:12
Hiram izađe iz Tira da vidi gradove koje mu je Salomon darovao, ali mu se nisu svidjeli.

První Královská 9:12
I vyjel Chíram z Týru, aby viděl ta města, kteráž mu daroval Šalomoun, ale nelíbila se jemu.

Første Kongebog 9:12
Men da Hiram kom fra Tyrus for at se de Byer, Salomo havde givet ham, syntes han ikke om dem;

1 Koningen 9:12
En Hiram toog uit van Tyrus, om de steden te bezien, die Salomo hem gegeven had, maar zij waren niet recht in zijn ogen.

מלכים א 9:12
וַיֵּצֵ֤א חִירָם֙ מִצֹּ֔ר לִרְאֹות֙ אֶת־הֶ֣עָרִ֔ים אֲשֶׁ֥ר נָתַן־לֹ֖ו שְׁלֹמֹ֑ה וְלֹ֥א יָשְׁר֖וּ בְּעֵינָֽיו׃

יב ויצא חירם מצר לראות את הערים אשר נתן לו שלמה ולא ישרו בעיניו

ויצא חירם מצר לראות את־הערים אשר נתן־לו שלמה ולא ישרו בעיניו׃

1 Királyok 9:12
És kiméne Hírám Tírusból, hogy megnézze azokat a városokat, a melyeket Salamon néki ada, de nem tetszettek azok néki.

Reĝoj 1 9:12
Kaj HXiram eliris el Tiro, por rigardi la urbojn, kiujn donis al li Salomono; kaj ili ne placxis al li.

ENSIMMÄINEN KUNINGASTEN KIRJA 9:12
Ja Hiram matkusti Tyrosta katsomaan kaupungeita, jotka Salomo hänelle antanut oli; ja ei ne hänelle kelvanneet.

1 Rois 9:12
Et Hiram sortit de Tyr pour voir les villes que Salomon lui avait données, et elles ne lui plurent pas.

Hiram sortit de Tyr, pour voir les villes que lui donnait Salomon. Mais elles ne lui plurent point,

Et Hiram sortit de Tyr pour voir les villes que Salomon lui avait données, lesquelles ne lui plurent point.

1 Koenige 9:12
Und Hiram zog aus von Tyrus, die Städte zu besehen, die ihm Salomo gegeben hatte, und sie gefielen ihm nicht.

Und Hiram zog aus von Tyrus, die Städte zu besehen, die ihm Salomo gegeben hatte; und sie gefielen ihm nicht,

Und Hiram zog aus von Tyrus, um die Städte zu besehen, die ihm Salomo abgetreten hatte, aber sie gefielen ihm nicht.

1 Re 9:12
Hiram uscì da Tiro per veder le città dategli da Salomone; ma non gli piacquero;

Ed Hiram uscì di Tiro, per veder le città che Salomone gli avea date; ma non gli piacquero.

1 RAJA-RAJA 9:12
Maka keluarlah raja Hiram dari Tsur hendak pergi melihat-lihat segala negeri yang diberikan raja Sulaiman kepadanya, tetapi kepada pemandangan baginda tiada ia itu dengan sepertinya.

열왕기상 9:12
히람이 두로에서 와서 솔로몬이 자기에게 준 성읍들을 보고 눈에 들지 아니하여

I Regum 9:12
egressusque est Hiram de Tyro ut videret oppida quae dederat ei Salomon et non placuerunt ei

Pirmoji Karaliø knyga 9:12
Hiramas atvyko iš Tyro pažiūrėti Saliamono jam dovanotų miestų ir jie jam nepatiko.

1 Kings 9:12
A ka haere ake a Hirama i Taira kia kite i nga pa i hoatu nei e Horomona ki a ia, kihai i rite ki tana titiro.

1 Kongebok 9:12
Men da Hiram kom fra Tyrus for å se på de byer Salomo hadde gitt ham, syntes han ikke om dem.

1 Reyes 9:12
Y salió Hiram de Tiro para ver las ciudades que Salomón le había dado, y no le gustaron.

Salió Hiram de Tiro para ver las ciudades que Salomón le había dado, y no le gustaron.

Y salió Hiram de Tiro para ver las ciudades que Salomón le había dado, y no le agradaron.

Y salió Hiram de Tiro para ver las ciudades que Salomón le había dado, y no le contentaron.

Y salió Hiram de Tiro para ver las ciudades que Salomón le había dado, y no le contentaron.

1 Reis 9:12
Contudo, quando Hirão veio de Tiro para supervisionar as cidades que Salomão lhe havia dado, não gostou do que viu; as terras não lhe agradaram;

Hirão, pois, saiu de Tiro para ver as cidades que Salomão lhe dera; porém não lhe agradaram.   

1 Imparati 9:12
Hiram a ieşit din Tir, să vadă cetăţile pe cari i le dădea Solomon. Dar nu i-au plăcut,

3-я Царств 9:12
И вышел Хирам из Тира посмотреть города, которые дал ему Соломон, и они не понравились ему.

И вышел Хирам из Тира посмотреть города, которые дал ему Соломон, и они не понравились ему.[]

1 Kungaboken 9:12
Men när Hiram från Tyrus begav sig ut för att bese de städer som Salomo hade givit honom, behagade de honom icke,

1 Kings 9:12
At lumabas si Hiram sa Tiro upang tingnan ang mga bayan na ibinigay ni Salomon sa kaniya; at hindi niya kinalugdan.

1 พงศ์กษัตริย์ 9:12
แต่เมื่อฮีรามเสด็จจากเมืองไทระเพื่อชมหัวเมืองซึ่งซาโลมอนประทานแก่ท่าน หัวเมืองเหล่านั้นไม่เป็นที่พอพระทัยท่าน

1 Krallar 9:12
Hiram gidip Süleymanın kendisine verdiği kentleri görünce onları beğenmedi.[]

1 Caùc Vua 9:12
Hi-ram từ Ty-rơ đến đặng xem các thành mà Sa-lô-môn đã ban cho mình, nhưng các thành đó chẳng đẹp lòng người,

1 Kings 9:11
Top of Page
Top of Page