1 Kings 8:12 Then Solomon said, "The LORD has said that he would dwell in a dark cloud; Then Solomon prayed, "O LORD, you have said that you would live in a thick cloud of darkness. Then Solomon said, “The LORD has said that he would dwell in thick darkness. Then Solomon said, "The LORD has said that He would dwell in the thick cloud. Then spake Solomon, The LORD said that he would dwell in the thick darkness. Then Solomon said: The LORD said that He would dwell in thick darkness. Then Solomon said, "The LORD has said that he lives shrouded in darkness. Then Solomon said, "The LORD has said that he lives in thick darkness. Then Solomon said, "The LORD said he would live in a dark cloud. Then Solomon said, The LORD has said that he would dwell in the thick darkness. Then spoke Solomon, The LORD said that he would dwell in the thick darkness. Then spoke Solomon, The LORD said that he would dwell in the thick darkness. Then spake Solomon, Jehovah hath said that he would dwell in the thick darkness. Then Solomon said: The Lord said that he would dwell in a cloud. Then said Solomon: Jehovah said that he would dwell in the thick darkness. Then spake Solomon, The LORD hath said that he would dwell in the thick darkness. Then spoke Solomon, The LORD said that he would dwell in the thick darkness. Then Solomon said, "Yahweh has said that he would dwell in the thick darkness. Then said Solomon, 'Jehovah hath said to dwell in thick darkness; 1 i Mbretërve 8:12 ﺍﻟﻤﻠﻮﻙ ﺍﻷﻭ 8:12 De Künig A 8:12 3 Царе 8:12 列 王 紀 上 8:12 那 时 所 罗 门 说 : 耶 和 华 曾 说 , 他 必 住 在 幽 暗 之 处 。 那時所羅門說:「耶和華曾說他必住在幽暗之處。 那时所罗门说:“耶和华曾说他必住在幽暗之处。 1 Kings 8:12 První Královská 8:12 Første Kongebog 8:12 1 Koningen 8:12 מלכים א 8:12 אָ֖ז אָמַ֣ר שְׁלֹמֹ֑ה יְהוָ֣ה אָמַ֔ר לִשְׁכֹּ֖ן בָּעֲרָפֶֽל׃ יב אז אמר שלמה יהוה אמר לשכן בערפל אז אמר שלמה יהוה אמר לשכן בערפל׃ 1 Királyok 8:12 Reĝoj 1 8:12 ENSIMMÄINEN KUNINGASTEN KIRJA 8:12 1 Rois 8:12 Alors Salomon dit: L'Eternel veut habiter dans l'obscurité! Alors Salomon dit : L'Eternel a dit qu'il habiterait dans l'obscurité. 1 Koenige 8:12 Da sprach Salomo: Der HERR hat geredet, er wolle im Dunkel wohnen. Damals sprach Salomo: Die Sonne stellte er ans Himmelszelt, Jahwe selbst aber hat erklärt, im Dunkel wolle er wohnen. 1 Re 8:12 ALLORA Salomone disse: Il Signore ha detto ch’egli abiterebbe nella caligine. 1 RAJA-RAJA 8:12 열왕기상 8:12 I Regum 8:12 Pirmoji Karaliø knyga 8:12 1 Kings 8:12 1 Kongebok 8:12 1 Reyes 8:12 Entonces Salomón dijo: El SEÑOR ha dicho que El moraría en la densa nube. Entonces Salomón dijo: "El SEÑOR ha dicho que El moraría en la densa nube. Entonces dijo Salomón: Jehová ha dicho que Él habitaría en la densa oscuridad. Entonces dijo Salomón: Jehová ha dicho que él habitaría en la oscuridad. Entonces dijo Salomón: El SEÑOR ha dicho que él habitaría en la oscuridad (de la nube de su tabernáculo ). 1 Reis 8:12 Então falou Salomão: O Senhor disse que habitaria na escuridão. 1 Imparati 8:12 3-я Царств 8:12 Тогда сказал Соломон: Господь сказал, что Он благоволит обитать во мгле;[] 1 Kungaboken 8:12 1 Kings 8:12 1 พงศ์กษัตริย์ 8:12 1 Krallar 8:12 1 Caùc Vua 8:12 |