1 Kings 8:11
1 Kings 8:11
And the priests could not perform their service because of the cloud, for the glory of the LORD filled his temple.

The priests could not continue their service because of the cloud, for the glorious presence of the LORD filled the Temple.

so that the priests could not stand to minister because of the cloud, for the glory of the LORD filled the house of the LORD.

so that the priests could not stand to minister because of the cloud, for the glory of the LORD filled the house of the LORD.

So that the priests could not stand to minister because of the cloud: for the glory of the LORD had filled the house of the LORD.

and because of the cloud, the priests were not able to continue ministering, for the glory of the LORD filled the temple.

so that the priests could not stand to minister because of the cloud, since the glory of the LORD filled the LORD's Temple.

The priests could not carry out their duties because of the cloud; the LORD's glory filled his temple.

The priests couldn't serve because of the cloud. The LORD's glory filled his temple.

And the priests could not stand to minister because of the cloud, for the glory of the LORD had filled the house of the LORD.

So that the priests could not stand to minister because of the cloud: for the glory of the LORD had filled the house of the LORD.

So that the priests could not stand to minister because of the cloud: for the glory of the LORD had filled the house of the LORD.

so that the priests could not stand to minister by reason of the cloud; for the glory of Jehovah filled the house of Jehovah.

And the priests could not stand to minister because of the cloud: for the glory of the Lord had filled the house of the Lord.

and the priests could not stand to do their service because of the cloud; for the glory of Jehovah had filled the house of Jehovah.

so that the priests could not stand to minister by reason of the cloud: for the glory of the LORD filled the house of the LORD.

So that the priests could not stand to minister because of the cloud: for the glory of the LORD had filled the house of the LORD.

so that the priests could not stand to minister by reason of the cloud; for the glory of Yahweh filled the house of Yahweh.

and the priests have not been able to stand to minister because of the cloud, for the honour of Jehovah hath filled the house of Jehovah.

1 i Mbretërve 8:11
dhe priftërinjtë nuk mundën të qëndrojnë për të shërbyer për shkak të resë, sepse ladvia e Zotit mbushte shtëpinë e tij.

ﺍﻟﻤﻠﻮﻙ ﺍﻷﻭ 8:11
ولم يستطع الكهنة ان يقفوا للخدمة بسبب السحاب لان مجد الرب ملأ بيت الرب

De Künig A 8:11
Wögn derer Wolk kunntnd s ienern Dienst gar nit verrichtn, weil yn n Herrn sein Herrlichkeit önn Templ gerfüllt.

3 Царе 8:11
така щото поради облака свещениците не можаха да застанат, за да служат, защото Господната слава изпълни Господния дом.

列 王 紀 上 8:11
甚 至 祭 司 不 能 站 立 供 職 , 因 為 耶 和 華 的 榮 光 充 滿 了 殿 。

甚 至 祭 司 不 能 站 立 供 职 , 因 为 耶 和 华 的 荣 光 充 满 了 殿 。

甚至祭司不能站立供職,因為耶和華的榮光充滿了殿。

甚至祭司不能站立供职,因为耶和华的荣光充满了殿。

1 Kings 8:11
i svećenici ne mogoše od oblaka nastaviti službe: slava Jahvina ispuni Dom Božji!

První Královská 8:11
Tak že nemohli kněží ostáti a sloužiti pro ten oblak; nebo sláva Hospodinova naplnila dům Hospodinův.

Første Kongebog 8:11
saa at Præsterne af Skyen hindredes i at staa og udføre deres Tjeneste; thi HERRENS Herlighed fyldte HERRENS Hus.

1 Koningen 8:11
En de priesters konden niet staan om te dienen, vanwege de wolk; want de heerlijkheid des HEEREN had het huis des HEEREN vervuld.

מלכים א 8:11
וְלֹֽא־יָכְל֧וּ הַכֹּהֲנִ֛ים לַעֲמֹ֥ד לְשָׁרֵ֖ת מִפְּנֵ֥י הֶֽעָנָ֑ן כִּי־מָלֵ֥א כְבֹוד־יְהוָ֖ה אֶת־בֵּ֥ית יְהוָֽה׃ פ

יא ולא יכלו הכהנים לעמד לשרת מפני הענן  כי מלא כבוד יהוה את בית יהוה  {פ}

ולא־יכלו הכהנים לעמד לשרת מפני הענן כי־מלא כבוד־יהוה את־בית יהוה׃ פ

1 Királyok 8:11
Úgy, hogy meg sem állhattak a papok az õ szolgálatjokban a köd miatt; mert az Úr dicsõsége töltötte vala be az Úrnak házát.

Reĝoj 1 8:11
Kaj la pastroj ne povis stari kaj servi, pro la nubo; cxar la majesto de la Eternulo plenigis la domon de la Eternulo.

ENSIMMÄINEN KUNINGASTEN KIRJA 8:11
Niin ettei papit saaneet seisoa ja tehdä virkaansa pilven tähden; sillä Herran kunnia täytti Herran huoneen.

1 Rois 8:11
et les sacrificateurs ne pouvaient pas s'y tenir pour faire le service, à cause de la nuée, car la gloire de l'Éternel remplissait la maison de l'Éternel.

Les sacrificateurs ne purent pas y rester pour faire le service, à cause de la nuée; car la gloire de l'Eternel remplissait la maison de l'Eternel.

De sorte que les Sacrificateurs ne se pouvaient tenir debout pour faire le service, à cause de la nuée; car la gloire de l'Eternel avait rempli la maison de l'Eternel.

1 Koenige 8:11
daß die Priester nicht konnten stehen und Amts pflegen vor der Wolke. Denn die HERRLIchkeit des HERRN erfüllete das Haus des HERRN.

daß die Priester nicht konnten stehen und des Amts pflegen vor der Wolke; denn die Herrlichkeit des HERRN erfüllte das Haus des HERRN.

daß es den Priestern um der Wolke willen unmöglich war, hinzutreten, um Dienst zu thun, denn die Herrlichkeit Jahwes erfüllte den Tempel Jahwes.

1 Re 8:11
e i sacerdoti non poterono rimanervi per farvi l’ufficio loro, a motivo della nuvola; poiché la gloria dell’Eterno riempiva la casa dell’Eterno.

Ed i sacerdoti non potevano stare in piè per fare il servigio, per cagione della nuvola; perciocchè la gloria del Signore avea ripiena la Casa del Signore.

1 RAJA-RAJA 8:11
sehingga segala imam itu tiada tahan berdiri akan berkhidmat oleh sebab awan itu, karena kemuliaan Tuhan juga yang memenuhi akan rumah Tuhan itu.

열왕기상 8:11
제사장이 그 구름으로 인하여 능히 서서 섬기지 못하였으니 이는 여호와의 영광이 여호와의 전에 가득함이었더라

I Regum 8:11
et non poterant sacerdotes stare et ministrare propter nebulam impleverat enim gloria Domini domum Domini

Pirmoji Karaliø knyga 8:11
taip, kad kunigai negalėjo tarnauti dėl debesies, nes Viešpaties šlovė pripildė Viešpaties namus.

1 Kings 8:11
A kihai i ahei i nga tohunga te tu ki te mahi, na te kapua hoki: i ki tonu ra hoki te whare o Ihowa i te kororia o Ihowa.

1 Kongebok 8:11
Og for skyens skyld kunde prestene ikke bli stående og gjøre tjeneste; for Herrens herlighet fylte Herrens hus.

1 Reyes 8:11
y los sacerdotes no pudieron quedarse a ministrar a causa de la nube, porque la gloria del SEÑOR llenaba la casa del SEÑOR.

así que los sacerdotes no pudieron quedarse a ministrar por causa de la nube, porque la gloria del SEÑOR llenaba la casa del SEÑOR.

Y los sacerdotes no pudieron permanecer para ministrar por causa de la nube; porque la gloria de Jehová había llenado la casa de Jehová.

Y los sacerdotes no pudieron estar para ministrar por causa de la nube; porque la gloria de Jehová había henchido la casa de Jehová.

Y los sacerdotes no pudieron estar para ministrar por causa de la nube; porque la gloria del SEÑOR había llenado la Casa del SEÑOR.

1 Reis 8:11
de modo que os próprios sacerdotes não puderam continuar o seu serviço ritual, pois a Glória do SENHOR tomou por completo o Templo de Yahweh!

de modo que os sacerdotes não podiam ter-se em pé para ministrarem, por causa da nuvem; porque a glória do Senhor enchera a casa do Senhor.   

1 Imparati 8:11
Preoţii n'au putut să rămînă acolo să facă slujba, din pricina norului; căci slava Domnului umpluse Casa Domnului.

3-я Царств 8:11
и не могли священники стоять на служении, по причине облака, ибослава Господня наполнила храм Господень.

и не могли священники стоять на служении, по причине облака, ибо слава Господня наполнила храм Господень.[]

1 Kungaboken 8:11
så att prästerna för molnskyns skull icke kunde stå där och göra tjänst; ty HERRENS härlighet uppfyllde HERRENS hus.

1 Kings 8:11
Na anopa't ang mga saserdote ay hindi makatayo upang mangasiwa dahil sa ulap: sapagka't napuno ng kaluwalhatian ng Panginoon ang bahay ng Panginoon.

1 พงศ์กษัตริย์ 8:11
ปุโรหิตจึงยืนปรนนิบัติอยู่ไม่ได้เพราะเมฆนั้น เพราะสง่าราศีของพระเยโฮวาห์เต็มพระนิเวศของพระเยโฮวาห์

1 Krallar 8:11
Bu bulut yüzünden kâhinler görevlerini sürdüremediler. Çünkü RABbin görkemi tapınağı doldurmuştu.[]

1 Caùc Vua 8:11
đến nỗi những thầy tế lễ vì có mây ấy không thể đứng đó mà hầu việc được, vì sự vinh quang của Ðức Giê-hô-va đầy dẫy đền của Ðức Giê-hô-va.

1 Kings 8:10
Top of Page
Top of Page