1 Kings 7:37
1 Kings 7:37
This is the way he made the ten stands. They were all cast in the same molds and were identical in size and shape.

All ten water carts were the same size and were made alike, for each was cast from the same mold.

After this manner he made the ten stands. All of them were cast alike, of the same measure and the same form.

He made the ten stands like this: all of them had one casting, one measure and one form.

After this manner he made the ten bases: all of them had one casting, one measure, and one size.

In this way he made the 10 water carts using the same casting, dimensions, and shape for all of them.

He made ten identical water carts by using the same plans, castings, and shapes for all of them.

He made the ten stands in this way. All of them were cast in one mold and were identical in measurements and shape.

This is the way he made the ten stands. All of them were cast in the same mold, identical in size and shape.

After this manner he made ten bases cast in the same manner, of the same size and of the same shape.

After this manner he made the ten stands: all of them were of the same casting, of the same measure, and the same shape.

After this manner he made the ten bases: all of them had one casting, one measure, and one size.

After this manner he made the ten bases: all of them had one casting, one measure, and one form.

After this manner he made ten bases, of one casting and measure, and the like graving.

After this manner he made the ten bases: all of them had one casting, one measure, one form.

After this manner he made the ten bases: all of them had one casting, one measure, and one form.

After this manner he made the ten bases: all of them had one casting, one measure, and one size.

In this way, he made the ten bases: all of them had one casting, one measure, and one form.

Thus he hath made the ten bases; one casting, one measure, one form, have they all.

1 i Mbretërve 7:37
Kështu ai veproi me të dhjetë qerret, që u derdhën të gjitha njëlloj me po ato madhësi dhe po atë formë.

ﺍﻟﻤﻠﻮﻙ ﺍﻷﻭ 7:37
هكذا عمل القواعد العشر. لجميعها سبك واحد وقياس واحد وشكل واحد.

De Künig A 7:37
Auf dö Weis gförtigt dyr Hiram die zöhen Wägln. Sö warnd allsand gleich grooß und aau sünst ganz gleich gmacht.

3 Царе 7:37
Така направи десетте подножия, които имаха всички същото леяне, същата мярка и същия образ.

列 王 紀 上 7:37
十 個 盆 座 都 是 這 樣 , 鑄 法 、 尺 寸 、 樣 式 相 同 。

十 个 盆 座 都 是 这 样 , 铸 法 、 尺 寸 、 样 式 相 同 。

十個盆座都是這樣,鑄法、尺寸、樣式相同。

十个盆座都是这样,铸法、尺寸、样式相同。

1 Kings 7:37
Tako načini deset podnožja: jednako salivenih, jednake veličine i oblika.

První Královská 7:37
Na ten způsob udělal deset podstavků jednostejným slitím, na jednostejnou míru, a jednostejná řezba na všech byla.

Første Kongebog 7:37
Saaledes lavede han de ti Stel; de var alle støbt paa samme Maade, med samme Maal og af samme Form.

1 Koningen 7:37
Dezen gelijk maakte hij de tien stellingen; enerlei gieting, enerlei maat, enerlei snede hadden zij allen.

מלכים א 7:37
כָּזֹ֣את עָשָׂ֔ה אֵ֖ת עֶ֣שֶׂר הַמְּכֹנֹ֑ות מוּצָ֨ק אֶחָ֜ד מִדָּ֥ה אַחַ֛ת קֶ֥צֶב אֶחָ֖ד לְכֻלָּֽהְנָה׃ ס

לז כזאת עשה את עשר המכנות  מוצק אחד מדה אחת קצב אחד--לכלהנה  {ס}

כזאת עשה את עשר המכנות מוצק אחד מדה אחת קצב אחד לכלהנה׃ ס

1 Királyok 7:37
Így készítette a tíz talpat egy öntésbõl, egy mérték és forma szerint.

Reĝoj 1 7:37
Tiel li faris la dek bazajxojn; cxiuj havis egalan fandon, egalan mezuron, egalan formon.

ENSIMMÄINEN KUNINGASTEN KIRJA 7:37
Näin teki hän ne kymmenen valettua istuinta: heillä kaikilla oli yksi muoto, yksi mitta, yksi sia.

1 Rois 7:37
Selon ce modèle il fit les dix bases: toutes d'une même fonte, d'une même mesure, d'une même forme.

C'est ainsi qu'il fit les dix bases: la fonte, la mesure et la forme étaient les mêmes pour toutes.

Il fit les dix soubassements de cette même façon, ayant tous une même fonte, une même mesure, et une même entailleure.

1 Koenige 7:37
Auf die Weise machte er zehn Gestühle, gegossen; einerlei Maß und Raum war an allen.

Auf diese Weise machte er zehn Gestühle, gegossen; einerlei Maß und Gestalt war an allen. {~}

Auf diese Weise fertigte er die zehn Gestühle; sie alle waren von einerlei Guß, einerlei Maß und einerlei Gestalt.

1 Re 7:37
Così fece le dieci basi; la fusione, la misura e la forma eran le stesse per tutte.

In questa maniera fece i dieci basamenti, i quali tutti erano gettati in un medesimo modo, e di una medesima misura, e di una medesima intagliatura.

1 RAJA-RAJA 7:37
Demikianlah diperbuatkannya kesepuluh pelapik itu, tuangannya sama, ukurannya sama dan rupa sekaliannyapun sama adanya.

열왕기상 7:37
이와 같이 받침 열을 만들었는데 그 부어 만든 법과 척수와 식양을 다 동일하게 하였더라

I Regum 7:37
in hunc modum fecit decem bases fusura una et mensura scalpturaque consimili

Pirmoji Karaliø knyga 7:37
Taip jis padarė dešimt stovų, kurie buvo nulieti vienodai, to paties dydžio ir taip pat atrodantys.

1 Kings 7:37
Penei tonu tana hanga i nga turanga kotahi tekau: kotahi tonu te whakarewanga o te katoa, kotahi te nui, kotahi te ahua.

1 Kongebok 7:37
Således gjorde han de ti fotstykker; de var alle støpt på samme vis og hadde samme mål og samme form.

1 Reyes 7:37
Hizo las diez basas de esta manera: todas ellas eran de una misma fundición, de una misma medida y de una misma forma.

Hizo las diez basas de esta manera: todas ellas eran de una misma fundición, de una misma medida y de una misma forma.

De esta forma hizo diez bases fundidas de una misma manera, de una misma medida, y de una misma entalladura.

De esta forma hizo diez basas fundidas de una misma manera, de una misma medida, y de una misma entalladura.

De esta forma hizo diez basas fundidas de una misma manera, de una misma medida, y de una misma entalladura.

1 Reis 7:37
Deste modo ele produziu os dez pequenos carros: todos fundidos nos mesmos moldes e eram exatamente iguais no tamanho e na forma.

Deste modo fez as dez bases: todas com a mesma fundição, a mesma medida e o mesmo entalhe.   

1 Imparati 7:37
Aşa a făcut cele zece temelii; turnătura, măsura şi chipul erau la fel pentru toate.

3-я Царств 7:37
Так сделал он десять подстав: у всех их одно литье, одна мера, один вид.

Так сделал он десять подстав: у всех их одно литье, однамера, один вид.[]

1 Kungaboken 7:37
På detta sätt gjorde han de tio bäckenställen; de voro alla gjutna på samma sätt och hade samma mått och samma form

1 Kings 7:37
Ayon sa paraang ito ay kaniyang ginawa ang sangpung patungan: lahat ng yaon ay iisa ang pagkabubo, iisa ang sukat, at iisa ang anyo.

1 พงศ์กษัตริย์ 7:37
ท่านได้ทำแท่นสิบแท่นตามอย่างนี้ หล่อเหมือนกันหมดทุกอัน ขนาดเดียวกันและรูปเดียวกัน

1 Krallar 7:37
Böylece on ayaklığı yaptı; hepsinin dökümü, ölçüsü ve biçimi aynıydı.[]

1 Caùc Vua 7:37
Người theo kiểu này mà làm mười viên táng, đúc một thứ, một cỡ, và một dáng với nhau.

1 Kings 7:36
Top of Page
Top of Page