1 Kings 7:28
1 Kings 7:28
This is how the stands were made: They had side panels attached to uprights.

They were constructed with side panels braced with crossbars.

This was the construction of the stands: they had panels, and the panels were set in the frames,

This was the design of the stands: they had borders, even borders between the frames,

And the work of the bases was on this manner: they had borders, and the borders were between the ledges:

This was the design of the carts: They had frames; the frames were between the cross-pieces,

The carts were designed with borders between cross-pieces,

The stands were constructed with frames between the joints.

The stands were made this way: They had side panels set in frames.

And the work of the bases was like this: they had borders, and the borders were between mouldings;

And the work of the stands was on this manner: they had panels, and the panels were between the frames:

And the work of the bases was on this manner: they had borders, and the borders were between the ledges:

And the work of the bases was on this manner: they had panels; and there were panels between the ledges;

And the work itself of the bases, was intergraven: and there were gravings between the joinings.

And the work of the bases was this: they had panels, and the panels were between the fillets.

And the work of the bases was on this manner: they had borders; and there were borders between the ledges:

And the work of the bases was in this manner: They had borders, and the borders were between the ledges:

The work of the bases was like this: they had panels; and there were panels between the ledges;

And this is the work of the base: they have borders, and the borders are between the joinings;

1 i Mbretërve 7:28
qerrëzat ishin ndërtuar si vijon: kishin panele anësore dhe këto mbylleshin me anë të kornizave.

ﺍﻟﻤﻠﻮﻙ ﺍﻷﻭ 7:28
وهذا عمل القواعد. لها اتراس والاتراس بين الحواجب.

De Künig A 7:28
Die Wägln gmacht yr yso: Zwischn de Öggleistnen hietnd s Zwerchleistnen.

3 Царе 7:28
А ето каква беше направата на подножията: имаха странични плочи, и страничните плочи бяха между стълбчета.

列 王 紀 上 7:28
座 的 造 法 是 這 樣 : 四 面 都 有 心 子 , 心 子 在 邊 子 當 中 ,

座 的 造 法 是 这 样 : 四 面 都 有 心 子 , 心 子 在 边 子 当 中 ,

座的造法是這樣:四面都有心子,心子在邊子當中。

座的造法是这样:四面都有心子,心子在边子当中。

1 Kings 7:28
Podnožja su bila ovako izrađena: imala su okvire, a okviri su stajali među preponama.

První Královská 7:28
Bylo pak takové dílo každého podstavku; lištování bylo vůkol na nich, kteréžto lištování bylo po krajích jeho.

Første Kongebog 7:28
Og Stellene var indrettet saa ledes: De havde Mellemstykker, og Mellemstykkerne sad mellem Rammestykkerne.

1 Koningen 7:28
En dit was het werk der stelling; zij hadden lijsten, en de lijsten waren tussen kransen.

מלכים א 7:28
וְזֶ֛ה מַעֲשֵׂ֥ה הַמְּכֹונָ֖ה מִסְגְּרֹ֣ת לָהֶ֑ם וּמִסְגְּרֹ֖ת בֵּ֥ין הַשְׁלַבִּֽים׃

כח וזה מעשה המכונה מסגרת להם ומסגרת בין השלבים

וזה מעשה המכונה מסגרת להם ומסגרת בין השלבים׃

1 Királyok 7:28
És e talpak így voltak csinálva: oldalaik voltak, és az oldalak a szélpártázatok között voltak.

Reĝoj 1 7:28
Kaj jen estas la arangxo de la bazajxoj:ili havis muretojn, muretojn inter la listeloj.

ENSIMMÄINEN KUNINGASTEN KIRJA 7:28
Ja ne istuimet olivat niin tehdyt, että niissä olivat laidat; ja ne laidat olivat palletten välillä.

1 Rois 7:28
Et voici quel était l'ouvrage de la base: elles avaient des panneaux, des panneaux entre les baguettes,

Voici en quoi consistaient ces bases. Elles étaient formées de panneaux, liés aux coins par des montants.

Or l'ouvrage de [chaque] soubassement était de telle manière, qu'ils avaient des châssis enchâssés entre des embâtements.

1 Koenige 7:28
Es war aber das Gestühle also gemacht, daß es Seiten hatte zwischen den Leisten.

Es war aber das Gestühl also gemacht, daß es Seiten hatte zwischen den Leisten. {~}

Es war aber das Gestühl folgendermaßen gearbeitet: sie hatten Leisten und zwar Leisten zwischen den Sprossen.

1 Re 7:28
E il lavoro delle basi consisteva in questo. Eran formate di riquadri, tenuti assieme per mezzo di sostegni.

E tale era il lavoro de’ basamenti: vi erano delle aiuole in mezzo di certi orli, fatti a guisa di cornici incastrate;

1 RAJA-RAJA 7:28
Adapun perbuatan pelapik itu demikian: adalah ia itu dari pada birai-birai dan segala birai-birai itu terkepit dalam alur-alur.

열왕기상 7:28
그 받침의 제도는 이러하니 사면 옆 변죽 가운데 판이 있고

I Regum 7:28
et ipsum opus basium interrasile erat et scalpturae inter iuncturas

Pirmoji Karaliø knyga 7:28
Stovas buvo toks: jis turėjo keturias šonines plokštes, kurios buvo įtvirtintos rėmuose.

1 Kings 7:28
A ko te hanganga tenei o nga turanga: i whai awhi, a i nga takiwa o nga karapiti nga awhi.

1 Kongebok 7:28
Og fotstykkene var gjort således: Det var fyllinger på dem - fyllinger mellem kantlistene;

1 Reyes 7:28
El diseño de las basas era éste: tenían bordes y los bordes estaban entre las molduras,

El diseño de las basas era éste: tenían bordes y los bordes estaban entre las molduras,

La obra de las bases era de esta manera: tenían unos tableros, los cuales estaban entre molduras;

La obra de las basas era esta: tenían unas cintas, las cuales estaban entre molduras:

La obra de las basas era ésta: tenían unas cintas, las cuales estaban entre molduras;

1 Reis 7:28
Estes suportes móveis eram feitos deste modo: tinham placas laterais fixadas a armações.

E a estrutura das bases era esta: tinham elas almofadas, as quais estavam entre as junturas;   

1 Imparati 7:28
Iată cum erau temeliile acestea. Erau făcute din tăblii, legate la colţuri cu încheieturi.

3-я Царств 7:28
И вот устройство подстав: у них стенки, стенки между наугольными пластинками;

И вот устройство подстав: у них стенки, стенки междунаугольными пластинками;[]

1 Kungaboken 7:28
Och på följande sätt voro dessa ställ gjorda. De voro försedda med sidolister, vilka sidolister hade sin plats mellan hörnlisterna.

1 Kings 7:28
At ang pagkayari ng mga patungan ay ganitong paraan: may mga gilid na takip sa pagitan ng mga sugpong:

1 พงศ์กษัตริย์ 7:28
ท่านสร้างแท่นอย่างนี้ แท่นนี้มีแผง แผงนี้ฝังอยู่ในกรอบ

1 Krallar 7:28
Ayaklıklar aynalıklarla döşenmiş, aynalıklar da çerçeve içine alınmıştı.[]

1 Caùc Vua 7:28
Các viên táng làm cách này: Có những miếng trám đóng vào khuông.

1 Kings 7:27
Top of Page
Top of Page