1 Kings 7:13
1 Kings 7:13
King Solomon sent to Tyre and brought Huram,

King Solomon then asked for a man named Huram to come from Tyre.

And King Solomon sent and brought Hiram from Tyre.

Now King Solomon sent and brought Hiram from Tyre.

And king Solomon sent and fetched Hiram out of Tyre.

King Solomon had Hiram brought from Tyre.

King Solomon sent for Hiram from Tyre,

King Solomon sent for Hiram of Tyre.

King Solomon had Hiram brought from Tyre.

And King Solomon sent and brought Hiram out of Tyre,

And king Solomon sent and brought Hiram out of Tyre.

And king Solomon sent and fetched Hiram out of Tyre.

And king Solomon sent and fetched Hiram out of Tyre.

And king Solomon sent, and brought Hiram from Tyre,

And king Solomon sent and fetched Hiram out of Tyre.

And king Solomon sent and fetched Hiram out of Tyre.

And king Solomon sent and brought Hiram out of Tyre.

King Solomon sent and fetched Hiram out of Tyre.

And king Solomon sendeth and taketh Hiram out of Tyre --

1 i Mbretërve 7:13
Mbreti Salomon solli nga Tiro Hiramin,

ﺍﻟﻤﻠﻮﻙ ﺍﻷﻭ 7:13
وارسل الملك سليمان واخذ حيرام من صور.

De Künig A 7:13
Dyr Künig Salman ließ önn Hiram aus Türs kemmen.

3 Царе 7:13
А цар Соломон бе пратил да доведат Хирама от Тир.

列 王 紀 上 7:13
所 羅 門 王 差 遣 人 往 推 羅 去 , 將 戶 蘭 召 了 來 。

所 罗 门 王 差 遣 人 往 推 罗 去 , 将 户 兰 召 了 来 。

所羅門王差遣人往推羅去,將戶蘭召了來。

所罗门王差遣人往推罗去,将户兰召了来。

1 Kings 7:13
Salomon posla po Hirama iz Tira.

První Královská 7:13
Poslav pak král Šalomoun, povolal Chírama z Týru,

Første Kongebog 7:13
Kong Salomo sendte Bud til Tyrus efter Hiram.

1 Koningen 7:13
En de koning Salomo zond heen, en liet Hiram van Tyrus halen.

מלכים א 7:13
וַיִּשְׁלַח֙ הַמֶּ֣לֶךְ שְׁלֹמֹ֔ה וַיִּקַּ֥ח אֶת־חִירָ֖ם מִצֹּֽר׃

יג וישלח המלך שלמה ויקח את חירם מצר

וישלח המלך שלמה ויקח את־חירם מצר׃

1 Királyok 7:13
És elkülde Salamon király, és elhozatá Hírámot Tírusból.

Reĝoj 1 7:13
La regxo Salomono sendis, kaj venigis el Tiro HXuramon.

ENSIMMÄINEN KUNINGASTEN KIRJA 7:13
Ja kuningas Salomo lähetti ja noudatti Hiramin Tyrosta,

1 Rois 7:13
Et le roi Salomon envoya, et prit de Tyr Hiram.

Le roi Salomon fit venir de Tyr Hiram,

Or le Roi Salomon avait fait venir de Tyr Hiram;

1 Koenige 7:13
Und der König Salomo sandte hin und ließ holen Hiram von Tyrus,

Und der König Salomo sandte hin und ließ holen Hiram von Tyrus,

Und der König Salomo sandte hin und ließ Hiram von Tyrus holen.

1 Re 7:13
Il re Salomone fece venire da Tiro Hiram,

ORA il re Salomone mandò a prender di Tiro Hiram,

1 RAJA-RAJA 7:13
Arakian, maka disuruh baginda raja Sulaiman akan orang menyambut Hiram dari Tsur.

열왕기상 7:13
솔로몬 왕이 보내어 히람을 두로에서 데려오니

I Regum 7:13
misit quoque rex Salomon et tulit Hiram de Tyro

Pirmoji Karaliø knyga 7:13
Karalius Saliamonas pasikvietė iš Tyro Hiramą.

1 Kings 7:13
A i tono tangata a Kingi Horomona ki te tiki atu i a Hirama i Taira.

1 Kongebok 7:13
Kong Salomo sendte bud efter Hiram fra Tyrus.

1 Reyes 7:13
Y el rey Salomón envió a buscar a Hiram de Tiro.

Y el rey Salomón envió a buscar a Hiram de Tiro.

Y envió el rey Salomón, e hizo venir de Tiro a Hiram,

Y envió el rey Salomón, é hizo venir de Tiro á Hiram,

Y envió el rey Salomón, e hizo venir de Tiro a Hiram,

1 Reis 7:13
Enviou o rei Salomão missionários a Tiro a fim de que trouxessem Hurão.

O rei Salomão mandou trazer de Tiro a Hirão.   

1 Imparati 7:13
Împăratul Solomon a trimes şi a adus din Tir pe Hiram,

3-я Царств 7:13
И послал царь Соломон и взял из Тира Хирама,

И послал царь Соломон и взял из Тира Хирама,[]

1 Kungaboken 7:13
Och konung Salomo sände och lät hämta Hiram från Tyrus.

1 Kings 7:13
At nagsugo ang haring Salomon, at ipinasundo si Hiram sa Tiro.

1 พงศ์กษัตริย์ 7:13
กษัตริย์ซาโลมอนทรงใช้คนให้นำฮีรามมาจากเมืองไทระ

1 Krallar 7:13
Kral Süleyman haber gönderip Surdan Hiramı getirtti.[]

1 Caùc Vua 7:13
Vua Sa-lô-môn sai người đòi Hi-ram ở Ty-rơ đến.

1 Kings 7:12
Top of Page
Top of Page