1 Kings 6:33
1 Kings 6:33
In the same way, for the entrance to the main hall he made doorframes out of olive wood that were one fourth of the width of the hall.

Then he made four-sided doorposts of wild olive wood for the entrance to the Temple.

So also he made for the entrance to the nave doorposts of olivewood, in the form of a square,

So also he made for the entrance of the nave four-sided doorposts of olive wood

So also made he for the door of the temple posts of olive tree, a fourth part of the wall.

In the same way, he made four-sided olive wood doorposts for the sanctuary entrance.

Solomon also provided four-sided doorposts made of cypress wood for the entrance to the outer sanctuary,

In the same way he made doorposts of olive wood for the entrance to the main hall, only with four-sided pillars.

In the same way he made square doorposts out of olive wood for the temple's entrance.

In the same manner he made posts of olive wood at the entrance of the temple with four sides.

So also he made for the door of the temple posts of olive wood, a fourth part of the wall.

So also made he for the door of the temple posts of olive tree, a fourth part of the wall.

So also made he for the entrance of the temple door-posts of olive-wood, out of a fourth part of the wall ;

And he made in the entrance of the temple posts of olive tree foursquare:

And he also made for the doorway of the temple posts of olive-wood, of the fourth part of the breadth of the house.

So also made he for the entering of the temple door posts of olive wood, out of a fourth part of the wall;

So also he made for the door of the temple posts of olive tree a fourth part of the wall.

So also made he for the entrance of the temple door posts of olive wood, out of a fourth part [of the wall];

And so he hath made for the opening of the temple, side-posts of the oil-tree, from the fourth.

1 i Mbretërve 6:33
Për portën e tempullit bëri gjithashtu shtalka me dru ulliri, që zinin një të katërtën e gjerësisë së murit,

ﺍﻟﻤﻠﻮﻙ ﺍﻷﻭ 6:33
وكذلك عمل لمدخل الهيكل قوائم من خشب الزيتون مربعة

De Künig A 6:33
Aau für n Eingang zo n Haauptgadn ließ yr aynn lifern Türstok herrichtn, der wo ayn Vierögg dargstöllt,

3 Царе 6:33
Така и за храмовата врата направи вратни стълбове от маслинено дърво, [ограждайки отверстие широко] една четвърт [от дължината на стената].

列 王 紀 上 6:33
又 用 橄 欖 木 製 造 外 殿 的 門 框 , 門 口 有 牆 的 四 分 之 一 。

又 用 橄 榄 木 制 造 外 殿 的 门 框 , 门 口 有 墙 的 四 分 之 一 。

又用橄欖木製造外殿的門框,門口有牆的四分之一。

又用橄榄木制造外殿的门框,门口有墙的四分之一。

1 Kings 6:33
Tako i za ulaz u Hekal načini vrata od maslinova drveta, sa četverokutnim dovracima.

První Královská 6:33
Podobně udělal i u vrat chrámových dvéře z dříví olivového čtverhrané.

Første Kongebog 6:33
Ligeledes lod han til Indgangen til det Hellige lave Dørstolper af vildt Oliventræ, firkantede Dørstolper,

1 Koningen 6:33
En alzo maakte hij aan de deuren des tempels posten van olieachtige bomen, uit het vierde deel van de wand.

מלכים א 6:33
וְכֵ֥ן עָשָׂ֛ה לְפֶ֥תַח הַֽהֵיכָ֖ל מְזוּזֹ֣ות עֲצֵי־שָׁ֑מֶן מֵאֵ֖ת רְבִעִֽית׃

לג וכן עשה לפתח ההיכל מזוזות עצי שמן מאת רבעית

וכן עשה לפתח ההיכל מזוזות עצי־שמן מאת רבעית׃

1 Királyok 6:33
E képen csinált a templom szenthelyénél is négyszegletû ajtófélfákat olajfából.

Reĝoj 1 6:33
Ankaux cxe la enirejo en la templon li faris kvarangulajn fostojn el oleastra ligno;

ENSIMMÄINEN KUNINGASTEN KIRJA 6:33
Niin teki hän myös templin läpikäytävään neljäkulmaiset pihtipielet öljypuista,

1 Rois 6:33
Et il fit de même, à l'entrée du temple, des poteaux en bois d'olivier occupant un quart de la largeur de la maison,

Il fit de même, pour la porte du temple, des poteaux de bois d'olivier sauvage, ayant le quart de la dimension du mur,

Il fit aussi à l'entrée du Temple des poteaux de bois d'olivier, de quatre membreures;

1 Koenige 6:33
Also machte er auch im Eingang des Tempels viereckige Pfosten von Ölbaumholz

Also machte er auch im Eingang des Tempels viereckige Pfosten von Ölbaumholz

Und ebenso ließ er für den Eingang zum Hauptraume Pfosten aus Holz vom wilden Ölbaum, viereckige Pfosten, anfertigen

1 Re 6:33
Fece pure, per la porta del tempio, degli stipiti di legno d’ulivo, che occupavano il quarto della larghezza del muro,

Fece ancora all’entrata del Tempio degli stipiti di legno di ulivo, d’una quarta parte;

1 RAJA-RAJA 6:33
Demikianpun diperbuatkannya pintu kaabah itu, jenangnya dari pada kayu zait, bangunannya empat persegi.

열왕기상 6:33
또 외소의 문을 위하여 감람목으로 문설주를 만들었으니 곧 벽의 사분지 일이며

I Regum 6:33
fecitque in introitum templi postes de lignis olivarum quadrangulatos

Pirmoji Karaliø knyga 6:33
Šventyklos įėjimo staktos buvo iš alyvmedžio, keturkampės.

1 Kings 6:33
Pera tonu tana hanga i nga pou mo te tatau o te temepara, he oriwa te rakau; ko te matotoru, ko te wha o nga wahi o te patu;

1 Kongebok 6:33
Likeså gjorde han dørstolper av oljetre for inngangen til det Hellige, på fjerdedelen av veggen,

1 Reyes 6:33
Hizo además para la entrada de la nave postes cuadrangulares de madera de olivo,

Además para la entrada de la nave hizo postes cuadrangulares de madera de olivo,

Igualmente hizo a la puerta del templo postes cuadrados de madera de olivo.

Igualmente hizo á la puerta del templo postes de madera de oliva cuadrados.

De la misma forma hizo a la puerta del templo postes de madera de oliva cuadrados.

1 Reis 6:33
Da mesma forma, para a porta do Hekal, a entrada do Templo, mandou fazer vigas de madeira de oliveira selvagem; seu enquadramento tinha pilares de quatro lados.

Assim também fez para a porta do templo umbrais de madeira de oliveira, que constituíam a quarta parte da parede;   

1 Imparati 6:33
A făcut deasemenea pentru poarta Templului, nişte uşiori de lemn de măslin sălbatic, în patru muchi,

3-я Царств 6:33
И у входа в храм сделал косяки из масличного дерева четырехугольные,

И у входа в храм сделал косяки из масличного дерева четырехугольные,[]

1 Kungaboken 6:33
Likaså gjorde han för ingången till tempelsalen dörrposter av olivträ, i fyrkant,

1 Kings 6:33
Sa gayo'y gumawa naman siya sa pasukan ng templo ng mga haligi ng pintuan na kahoy na olibo, sa ikaapat na bahagi ng panig;

1 พงศ์กษัตริย์ 6:33
พระองค์ทรงสร้างวงกบประตูทางเข้าห้องโถงด้วยไม้มะกอกเทศ เป็นหนึ่งในสี่ของขนาดของผนัง

1 Krallar 6:33
Aynı biçimde ana bölümün girişine de iğde ağacından kapı söveleri yaptırdı. Bu söveli kapı tapınağın genişliğinin dörtte biriydi.[]

1 Caùc Vua 6:33
Về cửa đền thờ, người cũng làm cột bằng gỗ ô-li-ve, choán hết một phần tư của vách,

1 Kings 6:32
Top of Page
Top of Page