1 Kings 6:21 Solomon covered the inside of the temple with pure gold, and he extended gold chains across the front of the inner sanctuary, which was overlaid with gold. Then Solomon overlaid the rest of the Temple's interior with solid gold, and he made gold chains to protect the entrance to the Most Holy Place. And Solomon overlaid the inside of the house with pure gold, and he drew chains of gold across, in front of the inner sanctuary, and overlaid it with gold. So Solomon overlaid the inside of the house with pure gold. And he drew chains of gold across the front of the inner sanctuary, and he overlaid it with gold. So Solomon overlaid the house within with pure gold: and he made a partition by the chains of gold before the oracle; and he overlaid it with gold. Next, Solomon overlaid the interior of the temple with pure gold, and he hung gold chains across the front of the inner sanctuary and overlaid it with gold. Solomon overlaid the inside of the Temple with pure gold, fastened gold chains across the front of the inner sanctuary, and overlaid it with gold. Solomon plated the inside of the temple with gold. He hung golden chains in front of the inner sanctuary and plated the inner sanctuary with gold. He covered the inside of the temple with pure gold. He put golden chains across the front of the inner room which was covered with gold. So Solomon overlaid the house within with pure gold, and he closed the door of the oracle with chains of gold, and he overlaid it with gold. So Solomon overlaid the house inside with pure gold: and he made a partition by the chains of gold before the inner sanctuary; and he overlaid it with gold. So Solomon overlaid the house within with pure gold: and he made a partition by the chains of gold before the oracle; and he overlaid it with gold. So Solomon overlaid the house within with pure gold: and he drew chains of gold across before the oracle; and he overlaid it with gold. And the house before the oracle he overlaid with most pure gold, and fastened on the plates with nails of gold. and Solomon overlaid the house within with pure gold, and shut off the oracle in front with chains of gold, and overlaid it with gold. So Solomon overlaid the house within with pure gold: and he drew chains of gold across before the oracle; and he overlaid it with gold. So Solomon overlaid the house within with pure gold: and he made a partition by the chains of gold before the oracle; and he overlaid it with gold. So Solomon overlaid the house within with pure gold: and he drew chains of gold across before the oracle; and he overlaid it with gold. And Solomon overlayeth the house within with gold refined, and causeth it to pass over in chains of gold before the oracle, and overlayeth it with gold. 1 i Mbretërve 6:21 ﺍﻟﻤﻠﻮﻙ ﺍﻷﻭ 6:21 De Künig A 6:21 3 Царе 6:21 列 王 紀 上 6:21 所 罗 门 用 精 金 贴 了 殿 内 的 墙 , 又 用 金 炼 子 挂 在 内 殿 前 门 扇 , 用 金 包 裹 。 所羅門用精金貼了殿內的牆,又用金鏈子掛在內殿前門扇,用金包裹。 所罗门用精金贴了殿内的墙,又用金链子挂在内殿前门扇,用金包裹。 1 Kings 6:21 První Královská 6:21 Første Kongebog 6:21 1 Koningen 6:21 מלכים א 6:21 וַיְצַ֨ף שְׁלֹמֹ֧ה אֶת־הַבַּ֛יִת מִפְּנִ֖ימָה זָהָ֣ב סָג֑וּר וַיְעַבֵּ֞ר [בְּרַתִּיקֹות כ] (בְּרַתּוּקֹ֤ות ק) זָהָב֙ לִפְנֵ֣י הַדְּבִ֔יר וַיְצַפֵּ֖הוּ זָהָֽב׃ כא ויצף שלמה את הבית מפנימה זהב סגור ויעבר ברתיקות (ברתוקות) זהב לפני הדביר ויצפהו זהב ויצף שלמה את־הבית מפנימה זהב סגור ויעבר [ברתיקות כ] (ברתוקות ק) זהב לפני הדביר ויצפהו זהב׃ 1 Királyok 6:21 Reĝoj 1 6:21 ENSIMMÄINEN KUNINGASTEN KIRJA 6:21 1 Rois 6:21 Il couvrit d'or pur l'intérieur de la maison, et il fit passer le voile dans des chaînettes d'or devant le sanctuaire, qu'il couvrit d'or. Salomon donc couvrit de fin or la maison, depuis l'entredeux jusqu'au fond; et fit passer un voile avec des chaînes d'or au devant de l'Oracle, lequel il couvrit d'or. 1 Koenige 6:21 Und Salomo überzog das Haus inwendig mit lauterem Golde und zog goldene Riegel vor dem Chor her, den er mit Gold überzogen hatte, Und Salomo überzog das Gebäude inwendig mit feinem Gold, und er brachte quer vor dem Hinterraume goldene Kettchen an und überzog ihn mit Gold. 1 Re 6:21 E Salomone coperse la casa di dentro, d’oro finissimo, e fece davanti all’Oracolo delle serrature d’oro; e coperse quello d’oro. 1 RAJA-RAJA 6:21 열왕기상 6:21 I Regum 6:21 Pirmoji Karaliø knyga 6:21 1 Kings 6:21 1 Kongebok 6:21 1 Reyes 6:21 Salomón revistió el interior de la casa de oro puro. Puso cadenas de oro a lo largo del frente del santuario interior, y lo revistió de oro. Salomón revistió el interior de la casa de oro puro. Puso cadenas de oro a lo largo del frente del santuario interior, y lo revistió de oro. Luego Salomón cubrió de oro puro la casa por dentro, y cerró la entrada del santuario interior con cadenas de oro, y lo cubrió de oro. De suerte que vistió Salomón de oro puro la casa por de dentro, y cerró la entrada del oráculo con cadenas de oro, y vistiólo de oro. Así que vistió Salomón de oro puro la Casa por dentro, y cerró la puerta del oratorio con cadenas de oro, y lo vistió de oro. 1 Reis 6:21 Salomão, pois, cobriu a casa por dentro de ouro puro; e estendeu cadeias de ouro diante do oráculo, que cobriu também de ouro. 1 Imparati 6:21 3-я Царств 6:21 И обложил Соломон храм внутри чистым золотом, и протянул золотые цепи пред давиром, и обложил его золотом.[] 1 Kungaboken 6:21 1 Kings 6:21 1 พงศ์กษัตริย์ 6:21 1 Krallar 6:21 1 Caùc Vua 6:21 |