1 Kings 6:19
1 Kings 6:19
He prepared the inner sanctuary within the temple to set the ark of the covenant of the LORD there.

He prepared the inner sanctuary at the far end of the Temple, where the Ark of the LORD's Covenant would be placed.

The inner sanctuary he prepared in the innermost part of the house, to set there the ark of the covenant of the LORD.

Then he prepared an inner sanctuary within the house in order to place there the ark of the covenant of the LORD.

And the oracle he prepared in the house within, to set there the ark of the covenant of the LORD.

He prepared the inner sanctuary inside the temple to put the ark of the LORD's covenant there.

Solomon also prepared an inner sanctuary within the Temple where the LORD's Ark of the Covenant was placed.

He prepared the inner sanctuary inside the temple so that the ark of the covenant of the LORD could be placed there.

He prepared the inner room of the temple in order to put the ark of the LORD's promise there.

And he prepared the oracle in the house within, to set there the ark of the covenant of the LORD.

And the inner sanctuary he prepared in the house inside, to set there the ark of the covenant of the LORD.

And the oracle he prepared in the house within, to set there the ark of the covenant of the LORD.

And he prepared an oracle in the midst of the house within, to set there the ark of the covenant of Jehovah.

And he made the oracle in the midst of the house, in the inner part, to set there the ark of the covenant of the Lord.

And he prepared the oracle in the midst of the house within, to set there the ark of the covenant of Jehovah.

And he prepared an oracle in the midst of the house within, to set there the ark of the covenant of the LORD.

And the oracle he prepared in the house within, to set there the ark of the covenant of the LORD.

He prepared an oracle in the midst of the house within, to set there the ark of the covenant of Yahweh.

And the oracle in the midst of the house within he hath prepared, to put there the ark of the covenant of Jehovah.

1 i Mbretërve 6:19
Salomoni e përgatiti vendin shumë të shenjtë në pjesën e brendshme të tempullit, për të vënë aty arkën e besëlidhjes të Zotit.

ﺍﻟﻤﻠﻮﻙ ﺍﻷﻭ 6:19
وهيّأ محرابا في وسط البيت من داخل ليضع هناك تابوت عهد الرب.

De Künig A 6:19
Er grichtt dös innerne Heiligtuem ein, daa wo yr önn Bundesschrein von n Trechtein aufstölln gwill.

3 Царе 6:19
Той приготви светилище в по-вътрешната част на дома, за да положи там ковчега на Господния завет.

列 王 紀 上 6:19
殿 裡 預 備 了 內 殿 , 好 安 放 耶 和 華 的 約 櫃 。

殿 里 预 备 了 内 殿 , 好 安 放 耶 和 华 的 约 柜 。

殿裡預備了內殿,好安放耶和華的約櫃。

殿里预备了内殿,好安放耶和华的约柜。

1 Kings 6:19
Debir je uredio unutra u Hramu da onamo smjesti Kovčeg saveza Jahvina.

První Královská 6:19
Svatyni pak svatých v domě vnitř připravil, aby tam postavena byla truhla smlouvy Hospodinovy.

Første Kongebog 6:19
Han indrettede Inderhallen inde i Templet for der at opstille HERRENS Pagts Ark.

1 Koningen 6:19
En de aanspraakplaats bereidde hij inwaarts in het huis, om de ark des verbonds des HEEREN daar te zetten.

מלכים א 6:19
וּדְבִ֧יר בְּתֹוךְ־הַבַּ֛יִת מִפְּנִ֖ימָה הֵכִ֑ין לְתִתֵּ֣ן שָׁ֔ם אֶת־אֲרֹ֖ון בְּרִ֥ית יְהוָֽה׃

יט ודביר בתוך הבית מפנימה הכין לתתן שם את ארון ברית יהוה

ודביר בתוך־הבית מפנימה הכין לתתן שם את־ארון ברית יהוה׃

1 Királyok 6:19
És a szentek-szentjét építé a ház belsõ részében, hogy abba helyheztesse az Úr szövetségének ládáját.

Reĝoj 1 6:19
La plejsanktejon li arangxis en la domo por tio, ke oni starigu tie la keston de interligo de la Eternulo.

ENSIMMÄINEN KUNINGASTEN KIRJA 6:19
Mutta kuorin hän valmisti huoneen sisälle, Herran liitonarkkia pantaa siihen,

1 Rois 6:19
Et il prépara l'oracle à l'intérieur de la maison, au dedans, pour y mettre l'arche de l'alliance de l'Éternel.

Salomon établit le sanctuaire intérieurement au milieu de la maison, pour y placer l'arche de l'alliance de l'Eternel.

Il disposa aussi l'Oracle au dedans de la maison vers le fond, pour y mettre l'Arche de l'alliance de l'Eternel.

1 Koenige 6:19
Aber den Chor bereitete er inwendig im Hause, daß man die Lade des Bundes des HERRN daselbst hin täte.

Aber den Chor bereitete er inwendig im Haus, daß man die Lade des Bundes des HERRN dahin täte.

Und einen Hinterraum richtete er inwendig inmitten des Gebäudes her, daß man die Lade mit dem Gesetz Jahwes dort hinstelle.

1 Re 6:19
Salomone stabilì il santuario nell’interno, in fondo alla casa, per collocarvi l’arca del patto dell’Eterno.

Dispose eziandio l’Oracolo, dentro della Casa, del fondo, per mettervi l’Arca del Patto del Signore.

1 RAJA-RAJA 6:19
Maka dilengkapkannya tempat firman itu pada sebelah dalam rumah akan ditaruh tabut perjanjian Tuhan dalamnya.

열왕기상 6:19
여호와의 언약궤를 두기 위하여 전 안에 내소를 예비하였는데

I Regum 6:19
oraculum autem in medio domus in interiori parte fecerat ut poneret ibi arcam foederis Domini

Pirmoji Karaliø knyga 6:19
Namų viduje paruošė Šventų švenčiausiąją Viešpaties Sandoros skryniai.

1 Kings 6:19
I whakapaia ano e ia he ahurewa i te whare i roto atu, ki reira tu ai te aaka o te kawenata a Ihowa.

1 Kongebok 6:19
Innerst i huset innredet han et kor til å sette Herrens pakts-ark i.

1 Reyes 6:19
Entonces preparó el santuario interior dentro de la casa, para colocar allí el arca del pacto del SEÑOR.

Entonces preparó dentro de la casa el santuario interior, para colocar allí el arca del pacto del SEÑOR.

Y adornó el lugar santísimo por dentro en medio de la casa, para poner allí el arca del pacto de Jehová.

Y adornó el oráculo por de dentro en medio de la casa, para poner allí el arca del pacto de Jehová.

Y adornó el oratorio por dentro en medio de la Casa, para poner allí el arca del pacto del SEÑOR.

1 Reis 6:19
Preparou também o santuário interno no Templo para ali depositar a Arca da Aliança deYahweh.

No meio da casa, na parte mais interior, preparou o oráculo, para pôr ali a arca do pacto do Senhor.   

1 Imparati 6:19
Solomon a pregătit Locul prea sfînt înlăuntru în mijlocul casei, ca să aşeze acolo chivotul legămîntului Domnului.

3-я Царств 6:19
Давир же внутри храма он приготовил для того, чтобы поставить там ковчег завета Господня.

Давир же внутри храма он приготовил для того, чтобы поставить там ковчег завета Господня.[]

1 Kungaboken 6:19
Och ett kor inredde han i det inre av huset för att där ställa HERRENS förbundsark.

1 Kings 6:19
At siya'y naghanda ng isang sanggunian sa gitna ng pinakaloob ng bahay, upang ilagay roon ang kaban ng tipan ng Panginoon.

1 พงศ์กษัตริย์ 6:19
พระองค์ทรงจัดเตรียมห้องหลังไว้ข้างในพระนิเวศ เพื่อจะวางหีบพันธสัญญาของพระเยโฮวาห์ไว้ที่นั่น

1 Krallar 6:19
Tapınağın içinde RABbin Antlaşma Sandığının konacağı iç oda hazırlandı.[]

1 Caùc Vua 6:19
Còn nơi chí thánh, Sa-lô-môn đặt ở phía trong đền, tận cuối trong, đặng để hòm giao ước của Ðức Giê-hô-va tại đó.

1 Kings 6:18
Top of Page
Top of Page