1 Kings 4:30
1 Kings 4:30
Solomon's wisdom was greater than the wisdom of all the people of the East, and greater than all the wisdom of Egypt.

In fact, his wisdom exceeded that of all the wise men of the East and the wise men of Egypt.

so that Solomon’s wisdom surpassed the wisdom of all the people of the east and all the wisdom of Egypt.

Solomon's wisdom surpassed the wisdom of all the sons of the east and all the wisdom of Egypt.

And Solomon's wisdom excelled the wisdom of all the children of the east country, and all the wisdom of Egypt.

Solomon's wisdom was greater than the wisdom of all the people of the East, greater than all the wisdom of Egypt.

Solomon was wiser than any of the eastern leaders and wiser than anyone in Egypt.

Solomon was wiser than all the men of the east and all the sages of Egypt.

Solomon's wisdom was greater than that of all the eastern people and all the wisdom of the Egyptians.

And Solomon's wisdom excelled the wisdom of all the sons of the east and all the wisdom of the Egyptians.

And Solomon's wisdom excelled the wisdom of all the children of the east country, and all the wisdom of Egypt.

And Solomon's wisdom excelled the wisdom of all the children of the east country, and all the wisdom of Egypt.

And Solomon's wisdom excelled the wisdom of all the children of the east, and all the wisdom of Egypt.

And the wisdom of Solomon surpassed the wisdom of all the Orientals, and of the Egyptians,

And Solomon's wisdom excelled the wisdom of all the sons of the east, and all the wisdom of Egypt.

And Solomon's wisdom excelled the wisdom of all the children of the east, and all the wisdom of Egypt.

And Solomon's wisdom excelled the wisdom of all the children of the east country, and all the wisdom of Egypt.

Solomon's wisdom excelled the wisdom of all the children of the east, and all the wisdom of Egypt.

and the wisdom of Solomon is greater than the wisdom of any of the sons of the east, and than all the wisdom of Egypt;

1 i Mbretërve 4:30
Dhe dituria e Salomonit ia kaloi diturisë të të gjithë bijve të Lindjes dhe tërë diturisë të Egjiptasve.

ﺍﻟﻤﻠﻮﻙ ﺍﻷﻭ 4:30
وفاقت حكمة سليمان حكمة جميع بني المشرق وكل حكمة مصر.

De Künig A 4:30
Yn n Salman sein Weisheit war groesser wie dö von de Oostler und de Güptn mitaynand.

3 Царе 4:30
Така Соломоновата мъдрост надмина мъдростта на всичките източни жители и цялата египетска мъдрост;

列 王 紀 上 4:30
所 羅 門 的 智 慧 超 過 東 方 人 和 埃 及 人 的 一 切 智 慧 。

所 罗 门 的 智 慧 超 过 东 方 人 和 埃 及 人 的 一 切 智 慧 。

所羅門的智慧超過東方人和埃及人的一切智慧。

所罗门的智慧超过东方人和埃及人的一切智慧。

1 Kings 4:30
Mudrost je Salomonova bila veća od mudrosti svih sinova Istoka i od sve mudrosti Egipta.

První Královská 4:30
Nebo větší byla moudrost Šalomounova, než moudrost všech národů východních, a než všeliká moudrost Egyptských.

Første Kongebog 4:30
saa at Salomos Visdom var større end alle Østerlændingenes og alle Ægypternes Visdom.

1 Koningen 4:30
En de wijsheid van Salomo was groter dan de wijsheid van al die van het oosten, en dan alle wijsheid der Egyptenaren;

מלכים א 4:30
וַתֵּ֙רֶב֙ חָכְמַ֣ת שְׁלֹמֹ֔ה מֵֽחָכְמַ֖ת כָּל־בְּנֵי־קֶ֑דֶם וּמִכֹּ֖ל חָכְמַ֥ת מִצְרָֽיִם׃

י ותרב חכמת שלמה מחכמת כל בני קדם ומכל חכמת מצרים

ותרב חכמת שלמה מחכמת כל־בני־קדם ומכל חכמת מצרים׃

1 Királyok 4:30
Úgy hogy a Salamon bölcsesége nagyobb volt, mint a napkelet minden fiainak bölcsesége és Égyiptomnak egész bölcsesége.

Reĝoj 1 4:30
Kaj la sagxeco de Salomono estis pli granda, ol la sagxeco de cxiuj orientanoj kaj ol la tuta sagxeco de Egiptujo.

ENSIMMÄINEN KUNINGASTEN KIRJA 4:30
Niin että Salomon taito oli suurempi kuin kaikkein itäisen maan lasten ja Egyptiläisten taito.

1 Rois 4:30
Et la sagesse de Salomon était plus grande que la sagesse de tous les fils de l'orient et toute la sagesse de l'Égypte.

La sagesse de Salomon surpassait la sagesse de tous les fils de l'Orient et toute la sagesse des Egyptiens.

Et la sagesse de Salomon était plus grande que la sagesse de tous les Orientaux, et que toute la sagesse des Egyptiens.

1 Koenige 4:30
daß die Weisheit Salomos größer war denn aller Kinder gegen Morgen und aller Ägypter Weisheit.

5:10 daß die Weisheit Salomos größer war denn aller, die gegen Morgen wohnen, und aller Ägypter Weisheit.

daß die Weisheit Salomos größer war, als die Weisheit aller, die gegen Morgen wohnen, und als alle Weisheit Ägyptens.

1 Re 4:30
E la sapienza di Salomone superò la sapienza di tutti gli Orientali e tutta la sapienza degli Egiziani.

E la sapienza di Salomone fu maggiore che la sapienza di tutti gli Orientali, e che tutta la sapienza degli Egizi;

1 RAJA-RAJA 4:30
Maka akal budi raja Sulaiman itu terlebih besar dari pada akal budi segala bani Masyrik dan dari pada akal budi segala orang Mesir.

열왕기상 4:30
솔로몬의 지혜가 동양 모든 사람의 지혜와 애굽의 모든 지혜보다 뛰어난지라

I Regum 4:30
et praecedebat sapientia Salomonis sapientiam omnium Orientalium et Aegyptiorum

Pirmoji Karaliø knyga 4:30
Saliamono išmintis pranoko visų rytiečių ir egiptiečių išmintį.

1 Kings 4:30
Nui atu hoki te mohio o Horomona i te mohio o nga tama katoa o te rawhiti, i te mohio katoa o Ihipa.

1 Kongebok 4:30
Salomos visdom var større enn alle Østens barns visdom og all egypternes visdom.

1 Reyes 4:30
Y la sabiduría de Salomón sobrepasó la sabiduría de todos los hijos del oriente y toda la sabiduría de Egipto.

Y la sabiduría de Salomón sobrepasó la sabiduría de todos los hijos del oriente y toda la sabiduría de Egipto.

Y la sabiduría de Salomón sobrepasaba a la de todos los orientales, y a toda la sabiduría de Egipto.

Que fué mayor la sabiduría de Salomón que la de todos los orientales, y que toda la sabiduría de los Egipcios.

Que fue mayor la sabiduría de Salomón que la de todos los orientales, y que toda la sabiduría de los egipcios.

1 Reis 4:30
A sabedoria divina outorgada a Salomão era maior do que a de todos os homens do Oriente, e maior do que toda a sabedoria do Egito.

A sabedoria de Salomão era maior do que a de todos os do Oriente e do que toda a sabedoria dos egípcios.   

1 Imparati 4:30
Înţelepciunea lui Solomon întrecea înţelepciunea tuturor fiilor Răsăritului şi toată înţelepciunea Egiptenilor.

3-я Царств 4:30
И была мудрость Соломона выше мудрости всех сыноввостока и всей мудрости Египтян.

И была мудрость Соломона выше мудрости всех сынов востока и всей мудрости Египтян.[]

1 Kungaboken 4:30
så att Salomos vishet var större än alla österlänningars vishet och all Egyptens vishet.

1 Kings 4:30
At ang karunungan ni Salomon ay mahigit kay sa karunungan ng lahat na anak ng silanganan, at kay sa buong karunungan ng Egipto.

1 พงศ์กษัตริย์ 4:30
และสติปัญญาของซาโลมอนล้ำกว่าสติปัญญาทั้งสิ้นของชาวตะวันออกและกว่าบรรดาสติปัญญาของอียิปต์

1 Krallar 4:30
Süleymanın bilgeliği, bütün doğuluların ve Mısırlıların bilgeliğinden daha üstündü.[]

1 Caùc Vua 4:30
Sự khôn ngoan của Sa-lô-môn trổi hơn sự khôn ngoan của mọi người phương đông, và sự khôn ngoan của người Ê-díp-tô.

1 Kings 4:29
Top of Page
Top of Page