1 Kings 2:14
1 Kings 2:14
Then he added, "I have something to say to you." "You may say it," she replied.

In fact, I have a favor to ask of you." "What is it?" she asked.

Then he said, “I have something to say to you.” She said, “Speak.”

Then he said, "I have something to say to you." And she said, "Speak."

He said moreover, I have somewhat to say unto thee. And she said, Say on.

and then asked, "May I talk with you?"" Go ahead," she answered."

"I have something to ask you about." "Talk," she told him.

He added, "I have something to say to you." She replied, "Speak."

Then he added, "I have a matter [to discuss] with you." "What is it?" she asked.

He said moreover, I have a word to say unto thee. And she said, Say on.

He said moreover, I have somewhat to say unto you. And she said, Say on.

He said moreover, I have somewhat to say to you. And she said, Say on.

He said moreover, I have somewhat to say unto thee. And she said, Say on.

And he added: I have a word to speak with thee. She said to him: Speak. And he said:

And he said, I have something to say to thee. And she said, Speak.

He said moreover, I have somewhat to say unto thee. And she said, Say on.

He said moreover, I have somewhat to say to thee. And she said, Say on.

He said moreover, I have something to tell you." She said, "Say on."

And he saith, 'I have a word unto thee,' and she saith, 'Speak.'

1 i Mbretërve 2:14
Pastaj shtoi: "Kam diçka për të të thënë". Ajo u përgjigj: "Thuaje, pra".

ﺍﻟﻤﻠﻮﻙ ﺍﻷﻭ 2:14
ثم قال. لي معك كلمة. فقالت تكلم.

De Künig A 2:14
Dann taat yr weiter: "Grödt haet i gern mit dir." Si gaab iem an: "Ja, sag non, wasst mechst!"

3 Царе 2:14
После рече: Имам да ти кажа една дума. И тя рече: Казвай:

列 王 紀 上 2:14
又 說 : 我 有 話 對 你 說 。 拔 示 巴 說 : 你 說 罷 。

又 说 : 我 有 话 对 你 说 。 拔 示 巴 说 : 你 说 罢 。

又說:「我有話對你說。」拔示巴說:「你說吧。」

又说:“我有话对你说。”拔示巴说:“你说吧。”

1 Kings 2:14
I nastavi: "Imam ti nešto reći." Ona reče: "Govori."

První Královská 2:14
Řekl dále: Mám k tobě řeč. I řekla: Mluv.

Første Kongebog 2:14
Og han fortsatte: »Jeg har en Sag at tale med dig om.« Hun svarede: »Saa tal!«

1 Koningen 2:14
Daarna zeide hij: Ik heb een woord aan u. En zij zeide: Spreek.

מלכים א 2:14
וַיֹּ֕אמֶר דָּבָ֥ר לִ֖י אֵלָ֑יִךְ וַתֹּ֖אמֶר דַּבֵּֽר׃

יד ויאמר דבר לי אליך ותאמר דבר

ויאמר דבר לי אליך ותאמר דבר׃

1 Királyok 2:14
És monda: Beszédem volna veled. Monda az: Szólj.

Reĝoj 1 2:14
Kaj li diris:Mi havas aferon al vi. SXi respondis:Parolu.

ENSIMMÄINEN KUNINGASTEN KIRJA 2:14
Ja sanoi: minulla on jotakin puhumista sinun kanssas. BatSeba sanoi; puhu!

1 Rois 2:14
Et il dit: J'ai quelque chose à te dire. Et elle dit: Parle.

Et il ajouta: J'ai un mot à te dire. Elle dit: Parle!

Puis il dit : J'ai un mot à te [dire]. Elle répondit : Parle.

1 Koenige 2:14
Und sprach: Ich habe mit dir zu reden. Sie sprach: Sage her!

und sprach: Ich habe mit dir zu reden. Sie sprach: Sage an!

Sodann begann er: Ich habe mit dir zu reden. Sie sprach: Sage an!

1 Re 2:14
Poi aggiunse: "Ho da dirti una parola". Quella rispose: "Di’ pure".

Poi disse: Io ho da dirti una parola.

1 RAJA-RAJA 2:14
Setelah itu maka katanya: Adalah sepatah kata hendak hamba sampaikan kepada tuan. Maka sahut Batsyeba: Katakanlah dia.

열왕기상 2:14
또 가로되 `내가 말씀할 일이 있나이다' 밧세바가 가로되 `말하라'

I Regum 2:14
addiditque sermo mihi est ad te cui ait loquere et ille

Pirmoji Karaliø knyga 2:14
Ir pridūrė: “Aš turiu tau kai ką pasakyti”. Ji tarė: “Sakyk”.

1 Kings 2:14
A i mea ano ia, He kupu taku ki a koe. A ka mea tera, Korero.

1 Kongebok 2:14
Så sa han: Jeg har noget å tale med dig om. Hun sa: Tal!

1 Reyes 2:14
Y añadió: Tengo algo que decirte. Y ella dijo: Habla.

Y añadió: "Tengo algo que decirle." Y ella dijo: "Habla."

Y luego dijo: Una palabra tengo que decirte. Y ella dijo: Di.

En seguida dijo: Una palabra tengo que decirte. Y ella dijo: Di.

En seguida dijo: Una palabra tengo que decirte. Y ella dijo: Di.

1 Reis 2:14
E acrescentou: “Tenho algo importante a te explicar!” E Bate-Seba replicou: “Pois diz” .

E acrescentou: Uma palavra tenho que dizer-te. Respondeu ela: Fala.   

1 Imparati 2:14
Şi a adăugat: ,,Am să-ţi spun o vorbă.`` Ea a zis: ,,Vorbeşte!``

3-я Царств 2:14
И сказал он: у меня есть слово к тебе. Она сказала: говори.

И сказал он: у меня есть слово к тебе. Она сказала: говори.[]

1 Kungaboken 2:14
Därefter sade han: »Jag har något att tala med dig om.» Hon svarade: »Tala.»

1 Kings 2:14
Kaniyang sinabi bukod dito: Mayroon pa akong sasabihin sa iyo. At sinabi niya, Sabihin mo.

1 พงศ์กษัตริย์ 2:14
แล้วท่านทูลว่า "เกล้ากระหม่อมมีเรื่องที่จะทูลพระองค์" พระนางมีพระเสาวนีย์ว่า "จงพูดไปเถิด"

1 Krallar 2:14
Ve ekledi: ‹‹Sana söyleyeceklerim var.›› Bat-Şeva, ‹‹Söyle!›› dedi.[]

1 Caùc Vua 2:14
Người lại rằng: Tôi có một lời nói cùng bà. Bà đáp: Hãy nói.

1 Kings 2:13
Top of Page
Top of Page