1 Kings 2:10 Then David rested with his ancestors and was buried in the City of David. Then David died and was buried with his ancestors in the City of David. Then David slept with his fathers and was buried in the city of David. Then David slept with his fathers and was buried in the city of David. So David slept with his fathers, and was buried in the city of David. Then David rested with his fathers and was buried in the city of David. After this, David died, as had his ancestors, and he was buried in the City of David. Then David passed away and was buried in the city of David. David lay down in death with his ancestors and was buried in the City of David. And David slept with his fathers and was buried in the city of David. So David slept with his fathers, and was buried in the city of David. So David slept with his fathers, and was buried in the city of David. And David slept with his fathers, and was buried in the city of David. So David slept with his fathers, and was buried in the city of David. And David slept with his fathers, and was buried in the city of David. And David slept with his fathers, and was buried in the city of David. So David slept with his fathers, and was buried in the city of David. David slept with his fathers, and was buried in the city of David. And David lieth down with his fathers, and is buried in the city of David, 1 i Mbretërve 2:10 ﺍﻟﻤﻠﻮﻙ ﺍﻷﻭ 2:10 De Künig A 2:10 3 Царе 2:10 列 王 紀 上 2:10 大 卫 与 他 列 祖 同 睡 , 葬 在 大 卫 城 。 大衛與他列祖同睡,葬在大衛城。 大卫与他列祖同睡,葬在大卫城。 1 Kings 2:10 První Královská 2:10 Første Kongebog 2:10 1 Koningen 2:10 מלכים א 2:10 וַיִּשְׁכַּ֥ב דָּוִ֖ד עִם־אֲבֹתָ֑יו וַיִּקָּבֵ֖ר בְּעִ֥יר דָּוִֽד׃ פ י וישכב דוד עם אבתיו ויקבר בעיר דוד {פ} וישכב דוד עם־אבתיו ויקבר בעיר דוד׃ פ 1 Királyok 2:10 Reĝoj 1 2:10 ENSIMMÄINEN KUNINGASTEN KIRJA 2:10 1 Rois 2:10 David se coucha avec ses pères, et il fut enterré dans la ville de David. Ainsi David s'endormit avec ses pères, et fut enseveli dans la Cité de David. 1 Koenige 2:10 Also entschlief David mit seinen Vätern und ward begraben in der Stadt Davids. Und David legte sich zu seinen Vätern und ward begraben in der Stadt Davids. 1 Re 2:10 Davide poi giacque co’ suoi padri, e fu seppellito nella Città di Davide. 1 RAJA-RAJA 2:10 열왕기상 2:10 I Regum 2:10 Pirmoji Karaliø knyga 2:10 1 Kings 2:10 1 Kongebok 2:10 1 Reyes 2:10 Y durmió David con sus padres y fue sepultado en la ciudad de David. Y durmió David con sus padres y fue sepultado en la ciudad de David. Y David durmió con sus padres, y fue sepultado en la ciudad de David. Y David durmió con sus padres, y fué sepultado en la ciudad de David. Y David durmió con sus padres, y fue sepultado en la ciudad de David. 1 Reis 2:10 Depois Davi dormiu com seus pais, e foi sepultado na cidade de Davi. 1 Imparati 2:10 3-я Царств 2:10 И почил Давид с отцами своими и погребен был в городе Давидовом.[] 1 Kungaboken 2:10 1 Kings 2:10 1 พงศ์กษัตริย์ 2:10 1 Krallar 2:10 1 Caùc Vua 2:10 |