1 Kings 18:16
1 Kings 18:16
So Obadiah went to meet Ahab and told him, and Ahab went to meet Elijah.

So Obadiah went to tell Ahab that Elijah had come, and Ahab went out to meet Elijah.

So Obadiah went to meet Ahab, and told him. And Ahab went to meet Elijah.

So Obadiah went to meet Ahab and told him; and Ahab went to meet Elijah.

So Obadiah went to meet Ahab, and told him: and Ahab went to meet Elijah.

Obadiah went to meet Ahab and told him. Then Ahab went to meet Elijah.

So Obadiah went out to meet Ahab and reported to him. Then Ahab went to meet Elijah.

When Obadiah went and informed Ahab, the king went to meet Elijah.

So Obadiah went to tell Ahab. Ahab went to meet Elijah.

Then Obadiah went to meet Ahab and told him, and Ahab came to meet Elijah.

So Obadiah went to meet Ahab, and told him: and Ahab went to meet Elijah.

So Obadiah went to meet Ahab, and told him: and Ahab went to meet Elijah.

So Obadiah went to meet Ahab, and told him; and Ahab went to meet Elijah.

Abdias therefore went to meet Achab, and told him: and Achab came to meet Elias.

Then Obadiah went to meet Ahab, and told him. And Ahab went to meet Elijah.

So Obadiah went to meet Ahab, and told him: and Ahab went to meet Elijah.

So Obadiah went to meet Ahab, and told him; and Ahab went to meet Elijah.

So Obadiah went to meet Ahab, and told him; and Ahab went to meet Elijah.

And Obadiah goeth to meet Ahab, and declareth it to him, and Ahab goeth to meet Elijah,

1 i Mbretërve 18:16
Abdia, pra, shkoi të kërkojë Ashabin dhe i njoftoi çështjen, dhe Ashabi i doli përpara Elias.

ﺍﻟﻤﻠﻮﻙ ﺍﻷﻭ 18:16
فذهب عوبديا للقاء اخآب واخبره فسار اخآب للقاء ايليا

De Künig A 18:16
Dyr Obydies kaam zo n Ähäb und brang iem dö Kund. Dyr Ähäb gieng yn n Eliesn glei zgögn.

3 Царе 18:16
И тъй, Авдия отиде да посрещне Ахаава и му извести. И Ахаав отиде да посрещне Илия.

列 王 紀 上 18:16
於 是 俄 巴 底 去 迎 著 亞 哈 , 告 訴 他 ; 亞 哈 就 去 迎 著 以 利 亞 。

於 是 俄 巴 底 去 迎 着 亚 哈 , 告 诉 他 ; 亚 哈 就 去 迎 着 以 利 亚 。

於是俄巴底去迎著亞哈,告訴他,亞哈就去迎著以利亞。

于是俄巴底去迎着亚哈,告诉他,亚哈就去迎着以利亚。

1 Kings 18:16
Obadija pođe u susret Ahabu i donese mu vijest, a Ahab pođe u susret Iliji.

První Královská 18:16
A tak šel Abdiáš vstříc Achabovi, a oznámil jemu. Pročež šel i Achab v cestu Eliášovi.

Første Kongebog 18:16
Obadja gik da Akab i Møde og meldte ham det, og Akab gik Elias i Møde.

1 Koningen 18:16
Toen ging Obadja Achab tegemoet, en zeide het hem aan; en Achab ging Elia tegemoet.

מלכים א 18:16
וַיֵּ֧לֶךְ עֹבַדְיָ֛הוּ לִקְרַ֥את אַחְאָ֖ב וַיַּגֶּד־לֹ֑ו וַיֵּ֥לֶךְ אַחְאָ֖ב לִקְרַ֥את אֵלִיָּֽהוּ׃

טז וילך עבדיהו לקראת אחאב ויגד לו וילך אחאב לקראת אליהו

וילך עבדיהו לקראת אחאב ויגד־לו וילך אחאב לקראת אליהו׃

1 Királyok 18:16
Elméne azért Abdiás Akháb eleibe, és megjelenté ezt néki, és eleibe méne Akháb Illésnek.

Reĝoj 1 18:16
Kaj Obadja iris renkonte al Ahxab kaj diris al li. Tiam Ahxab iris renkonte al Elija.

ENSIMMÄINEN KUNINGASTEN KIRJA 18:16
Niin meni Obadia Ahabia vastaan ja sanoi nämät hänelle, ja Ahab meni Eliaa vastaan.

1 Rois 18:16
Et Abdias s'en alla à la rencontre d'Achab, et le lui rapporta.

Abdias, étant allé à la rencontre d'Achab, l'informa de la chose. Et Achab se rendit au-devant d'Elie.

Abdias donc s'en alla pour rencontrer Achab, et il lui fit entendre le tout; puis Achab alla au devant d'Elie.

1 Koenige 18:16
Da ging Obadja hin Ahab entgegen und sagte es ihm an. Und Ahab ging hin Elia entgegen.

Da ging Obadja hin Ahab entgegen und sagte es ihm an. Und Ahab ging hin Elia entgegen.

Da ging Obadja hin, bis er mit Ahab zusammentraf, und teilte es ihm mit; sodann ging Ahab dem Elia entgegen.

1 Re 18:16
Abdia dunque andò a trovare Achab, e gli fece l’ambasciata; e Achab andò incontro ad Elia.

Abdia adunque andò ad incontrare Achab, e gli rapportò la cosa. Ed Achab andò ad incontrare Elia.

1 RAJA-RAJA 18:16
Hata, maka pergilah Obaja mendapatkan Akhab, lalu disampaikannyalah kabar itu kepadanya; maka Akhabpun pergilah mendapatkan Elia.

열왕기상 18:16
오바댜가 가서 아합을 만나 고하매 아합이 엘리야를 만나려 하여 가다가

I Regum 18:16
abiit ergo Abdias in occursum Ahab et indicavit ei venitque Ahab in occursum Heliae

Pirmoji Karaliø knyga 18:16
Abdijas nuėjo pasitikti Ahabo ir pasakė jam. Tada Ahabas nuėjo sutikti Eliją.

1 Kings 18:16
Heoi haere ana a Oparia ki te whakatau i a Ahapa, a korerotia ana ki a ia. Na haere ana a Ahapa ki te whakatau i a Iraia.

1 Kongebok 18:16
Så gikk Obadja Akab i møte og sa det til ham; og Akab gikk Elias i møte.

1 Reyes 18:16
Abdías fue al encuentro de Acab, y le dio aviso; y Acab fue al encuentro de Elías.

Abdías fue al encuentro de Acab, y le dio aviso; y Acab fue al encuentro de Elías.

Entonces Abdías fue a encontrarse con Acab, y le dio el aviso; y Acab vino a encontrarse con Elías.

Entonces Abdías fué á encontrarse con Achâb, y dióle el aviso; y Achâb vino á encontrarse con Elías.

Entonces Abdías fue a encontrarse con Acab, y le dio el aviso; y Acab vino a recibir a Elías.

1 Reis 18:16
Então Obadias foi ao encontro de Acabe e lhe comunicou tudo o que havia visto e ouvido; e Acabe foi se encontrar com Elias.

Então foi Obadias encontrar-se com Acabe, e lho anunciou; e Acabe foi encontrar-se com Elias.   

1 Imparati 18:16
Obadia, ducîndu-se înaintea lui Ahab, l -a înştiinţat despre lucrul acesta. Şi Ahab s'a dus înaintea lui Ilie.

3-я Царств 18:16
И пошел Авдий навстречу Ахаву и донес ему. И пошел Ахав навстречу Илии.

И пошел Авдий навстречу Ахаву и донес ему. И пошел Ахав навстречу Илии.[]

1 Kungaboken 18:16
Då gick Obadja Ahab till mötes och förkunnade detta för honom; och Ahab begav sig åstad för att möta Elia.

1 Kings 18:16
Sa gayo'y yumaon si Abdias upang salubungin si Achab, at sinaysay sa kaniya: at si Achab ay yumaon upang salubungin si Elias.

1 พงศ์กษัตริย์ 18:16
โอบาดีห์จึงไปเฝ้าอาหับและทูลพระองค์ อาหับก็เสด็จไปพบเอลียาห์

1 Krallar 18:16
Ovadya gidip Ahavı gördü, ona durumu anlattı. Bunun üzerine Ahav İlyası karşılamaya gitti.[]

1 Caùc Vua 18:16
Vậy, Áp-đia đi đón A-háp, và thuật lại cho người. A-háp bèn đi đón Ê-li.

1 Kings 18:15
Top of Page
Top of Page