1 Kings 17:22
1 Kings 17:22
The LORD heard Elijah's cry, and the boy's life returned to him, and he lived.

The LORD heard Elijah's prayer, and the life of the child returned, and he revived!

And the LORD listened to the voice of Elijah. And the life of the child came into him again, and he revived.

The LORD heard the voice of Elijah, and the life of the child returned to him and he revived.

And the LORD heard the voice of Elijah; and the soul of the child came into him again, and he revived.

So the LORD listened to Elijah's voice, and the boy's life returned to him, and he lived.

The LORD listened to Elijah, and the soul of the little boy returned to him, and he revived.

The LORD answered Elijah's prayer; the boy's breath returned to him and he lived.

The LORD heard Elijah's request, and the child's life returned to him. He was alive again.

And the LORD heard the voice of Elijah, and the soul of the child came into him again, and he revived.

And the LORD heard the voice of Elijah; and the soul of the child came into him again, and he revived.

And the LORD heard the voice of Elijah; and the soul of the child came into him again, and he revived.

And Jehovah hearkened unto the voice of Elijah; and the soul of the child came into him again, and he revived.

And the Lord heard the voice of Elias: and the soul of the child returned into him, and he revived.

And Jehovah heard the voice of Elijah, and the soul of the child came into him again, and he lived.

And the LORD hearkened unto the voice of Elijah; and the soul of the child came into him again, and he revived.

And the LORD heard the voice of Elijah; and the soul of the child came into him again, and he revived.

Yahweh listened to the voice of Elijah; and the soul of the child came into him again, and he revived.

and Jehovah hearkeneth to the voice of Elijah, and the soul of the lad turneth back into his midst, and he liveth.

1 i Mbretërve 17:22
Zoti e plotësoi dëshirën e shprehur në zërin e Elias; shpirti i fëmijës u kthye tek ai dhe ai mori jetë përsëri.

ﺍﻟﻤﻠﻮﻙ ﺍﻷﻭ 17:22
فسمع الرب لصوت ايليا فرجعت نفس الولد الى جوفه فعاش.

De Künig A 17:22
Dyr Trechtein gerhoert yn n Eliesn sein Gebet. In dönn Buebn kaam s Löbn wider zrugg, und er wurd wider.

3 Царе 17:22
И Господ послуша Илиевия глас, та се върна душата на детето в него и то оживя.

列 王 紀 上 17:22
耶 和 華 應 允 以 利 亞 的 話 , 孩 子 的 靈 魂 仍 入 他 的 身 體 , 他 就 活 了 。

耶 和 华 应 允 以 利 亚 的 话 , 孩 子 的 灵 魂 仍 入 他 的 身 体 , 他 就 活 了 。

耶和華應允以利亞的話,孩子的靈魂仍入他的身體,他就活了。

耶和华应允以利亚的话,孩子的灵魂仍入他的身体,他就活了。

1 Kings 17:22
Jahve je uslišio molbu Ilijinu, u dijete se vratila duša i ono oživje.

První Královská 17:22
I vyslyšel Hospodin hlas Eliášův, a navrátila se duše dítěte do vnitřností jeho, i ožilo.

Første Kongebog 17:22
Og HERREN hørte Elias's Røst; Drengens Sjæl vendte tilbage, saa han blev levende.

1 Koningen 17:22
En de HEERE verhoorde de stem van Elia; en de ziel van het kind kwam weder in hem, dat het weder levend werd.

מלכים א 17:22
וַיִּשְׁמַ֥ע יְהוָ֖ה בְּקֹ֣ול אֵלִיָּ֑הוּ וַתָּ֧שָׁב נֶֽפֶשׁ־הַיֶּ֛לֶד עַל־קִרְבֹּ֖ו וַיֶּֽחִי׃

כב וישמע יהוה בקול אליהו ותשב נפש הילד על קרבו ויחי

וישמע יהוה בקול אליהו ותשב נפש־הילד על־קרבו ויחי׃

1 Királyok 17:22
És meghallgatta az Úr Illés szavát, és megtért a gyermekbe a lélek, és megélede.

Reĝoj 1 17:22
Kaj la Eternulo auxskultis la vocxon de Elija, kaj la animo de la infano revenis en lian internon, kaj li revivigxis.

ENSIMMÄINEN KUNINGASTEN KIRJA 17:22
Ja Herra kuuli Elian äänen: ja hänen sielunsa tuli häneen jälleen, ja hän virkosi.

1 Rois 17:22
Et l'Éternel écouta la voix d'Élie, et fit revenir l'âme de l'enfant au-dedans de lui, et il vécut.

L'Eternel écouta la voix d'Elie, et l'âme de l'enfant revint au dedans de lui, et il fut rendu à la vie.

Et l'Eternel exauça la voix d'Elie, et l'âme de l'enfant r'entra dans lui, et il recouvra la vie.

1 Koenige 17:22
Und der HERR erhörete die Stimme Elias; und die Seele des Kindes kam wieder zu ihm und ward lebendig.

Und der HERR erhörte die Stimme Elia's; und die Seele des Kindes kam wieder zu ihm, und es ward lebendig.

Und Jahwe hörte auf das Rufen Elias, und der Lebensodem des Knaben kehrte in ihn zurück, so daß er wieder lebendig ward.

1 Re 17:22
E l’Eterno esaudì la voce d’Elia: l’anima del fanciullo tornò in lui, ed ei fu reso alla vita.

E il Signore esaudì la voce d’Elia, e l’anima del fanciullo ritornò in lui, ed egli rivisse.

1 RAJA-RAJA 17:22
Maka didengar Tuhan akan doa Elia itu, lalu kembalilah nyawa kanak-kanak itu ke dalamnya sehingga hiduplah ia pula.

열왕기상 17:22
여호와께서 엘리야의 소리를 들으시므로 그 아이의 혼이 몸으로 돌아오고 살아난지라

I Regum 17:22
exaudivit Dominus vocem Heliae et reversa est anima pueri intra eum et revixit

Pirmoji Karaliø knyga 17:22
Viešpats išklausė Elijo maldą, vaiko siela sugrįžo pas jį, ir jis atgijo.

1 Kings 17:22
Na rongo tonu a Ihowa ki te reo o Iraia; a hoki ana te wairua o te tamaiti ki roto ki a ia, na kua ora.

1 Kongebok 17:22
Og Herren hørte Elias' bønn, og barnets sjel vendte tilbake, så det blev levende igjen.

1 Reyes 17:22
El SEÑOR escuchó la voz de Elías, y el alma del niño volvió a él y revivió.

El SEÑOR escuchó la voz de Elías, y el alma del niño volvió a él y revivió.

Y Jehová oyó la voz de Elías, y el alma del niño volvió a él, y revivió.

Y Jehová oyó la voz de Elías, y el alma del niño volvió á sus entrañas, y revivió.

Y el SEÑOR oyó la voz de Elías, y el alma del niño volvió a sus entrañas, y revivió.

1 Reis 17:22
E o SENHOR ouviu o clamor de Elias, a vida retornou ao menino e ele viveu.

O Senhor ouviu a voz de Elias, e a vida do menino tornou a entrar nele, e ele reviveu.   

1 Imparati 17:22
Domnul a ascultat glasul lui Ilie, şi sufletul copilului s'a întors în el, şi a înviat.

3-я Царств 17:22
И услышал Господь голос Илии, и возвратилась душа отрока сего в него, и он ожил.

И услышал Господь голос Илии, и возвратилась душа отрока сего в него, и он ожил.[]

1 Kungaboken 17:22
Och HERREN hörde Elias röst, och gossens själ kom tillbaka in i honom, och han fick liv igen.

1 Kings 17:22
At dininig ng Panginoon ang tinig ni Elias; at ang kaluluwa ng bata ay bumalik sa kaniya, at siya'y muling nabuhay.

1 พงศ์กษัตริย์ 17:22
และพระเยโฮวาห์ทรงฟังเสียงของเอลียาห์ และชีวิตของเด็กนั้นมาเข้าในตัวเขาอีก และเขาก็ฟื้นขึ้น

1 Krallar 17:22
RAB İlyasın yalvarışını duydu. Çocuk dirilip yeniden yaşama döndü.[]

1 Caùc Vua 17:22
Ðức Giê-hô-va nhậm lời của Ê-li; linh hồn của đứa trẻ trở lại trong mình nó, và nó sống lại.

1 Kings 17:21
Top of Page
Top of Page