1 Kings 16:4 Dogs will eat those belonging to Baasha who die in the city, and birds will feed on those who die in the country." The members of Baasha's family who die in the city will be eaten by dogs, and those who die in the field will be eaten by vultures." Anyone belonging to Baasha who dies in the city the dogs shall eat, and anyone of his who dies in the field the birds of the heavens shall eat.” "Anyone of Baasha who dies in the city the dogs will eat, and anyone of his who dies in the field the birds of the heavens will eat." Him that dieth of Baasha in the city shall the dogs eat; and him that dieth of his in the fields shall the fowls of the air eat. Anyone who belongs to Baasha and dies in the city, the dogs will eat, and anyone who is his and dies in the field, the birds of the sky will eat." Anyone from Baasha's household who dies in the city will be eaten by dogs, and anyone of his who dies in the field the birds of the sky will eat." Dogs will eat the members of Baasha's family who die in the city, and the birds of the sky will eat the ones who die in the country." Dogs will eat anyone from Baasha's [family] who dies in the city. Birds will eat anyone from his [family] who dies in the country." He that dies of Baasha in the city, the dogs shall eat; and he that dies of his in the fields, the fowls of the air shall eat. He that dies of Baasha in the city shall the dogs eat; and he that dies of him in the fields shall the fowls of the air eat. Him that dies of Baasha in the city shall the dogs eat; and him that dies of his in the fields shall the fowls of the air eat. Him that dieth of Baasha in the city shall the dogs eat; and him that dieth of his in the field shall the birds of the heavens eat. Him that dieth of Baasa in the city, the dogs shall eat: and him that dieth of his in the country, the fowls of the air shall devour. Him that dieth of Baasha in the city shall the dogs eat, and him that dieth of his in the field shall the fowl of the heavens eat. Him that dieth of Baasha in the city shall the dogs eat; and him that dieth of his in the field shall the fowls of the air eat. Him that dieth of Baasha in the city shall the dogs eat; and him that dieth of his in the fields shall the fowls of the air eat. The dogs will eat Baasha's descendants who die in the city; and he who dies of his in the field the birds of the sky will eat." him who dieth of Baasha in a city do the dogs eat, and him who dieth of his in a field do fowl of the heavens eat.' 1 i Mbretërve 16:4 ﺍﻟﻤﻠﻮﻙ ﺍﻷﻭ 16:4 De Künig A 16:4 3 Царе 16:4 列 王 紀 上 16:4 凡 属 巴 沙 的 人 , 死 在 城 中 的 必 被 狗 吃 , 死 在 田 野 的 必 被 空 中 的 鸟 吃 。 凡屬巴沙的人,死在城中的必被狗吃,死在田野的必被空中的鳥吃。」 凡属巴沙的人,死在城中的必被狗吃,死在田野的必被空中的鸟吃。” 1 Kings 16:4 První Královská 16:4 Første Kongebog 16:4 1 Koningen 16:4 מלכים א 16:4 הַמֵּ֤ת לְבַעְשָׁא֙ בָּעִ֔יר יֹֽאכְל֖וּ הַכְּלָבִ֑ים וְהַמֵּ֥ת לֹו֙ בַּשָּׂדֶ֔ה יֹאכְל֖וּ עֹ֥וף הַשָּׁמָֽיִם׃ ד המת לבעשא בעיר יאכלו הכלבים והמת לו בשדה יאכלו עוף השמים המת לבעשא בעיר יאכלו הכלבים והמת לו בשדה יאכלו עוף השמים׃ 1 Királyok 16:4 Reĝoj 1 16:4 ENSIMMÄINEN KUNINGASTEN KIRJA 16:4 1 Rois 16:4 Celui de la maison de Baescha qui mourra dans la ville sera mangé par les chiens, et celui des siens qui mourra dans les champs sera mangé par les oiseaux du ciel. Celui [de la race] de Bahasa qui mourra dans la ville, les chiens le mangeront; et celui des siens qui mourra aux champs, les oiseaux des cieux le mangeront. 1 Koenige 16:4 Wer von Baesa stirbt in der Stadt, den sollen die Hunde fressen; und wer von ihm stirbt auf dem Felde, den sollen die Vögel des Himmels fressen. Wer von Baesa in der Stadt stirbt, den sollen die Hunde fressen, wer aber von ihm draußen im Freien stirbt, den sollen die Vögel unter dem Himmel fressen. 1 Re 16:4 Colui che sarà morto a Baasa nella città, i cani lo mangeranno; e colui che gli sarà morto per i campi, gli uccelli del cielo lo mangeranno. 1 RAJA-RAJA 16:4 열왕기상 16:4 I Regum 16:4 Pirmoji Karaliø knyga 16:4 1 Kings 16:4 1 Kongebok 16:4 1 Reyes 16:4 El que de Baasa muera en la ciudad, se lo comerán los perros, y el que de él muera en el campo, se lo comerán las aves del cielo. "El que de Baasa muera en la ciudad, se lo comerán los perros, y el que de él muera en el campo, se lo comerán las aves del cielo." El que de Baasa fuere muerto en la ciudad, le comerán los perros; y el que de él fuere muerto en el campo, lo comerán las aves del cielo. El que de Baasa fuere muerto en la ciudad, le comerán los perros; y el que de él fuere muerto en el campo, comerlo han las aves del cielo. El que de Baasa fuere muerto en la ciudad, le comerán los perros; y el que de él fuere muerto en el campo, le comerán las aves del cielo. 1 Reis 16:4 Quem morrer a Baasa na cidade, comê-lo-ão os cães; e o que lhe morrer no campo, comê-lo-ão as aves do céu. 1 Imparati 16:4 3-я Царств 16:4 кто умрет у Ваасы в городе, того съедят псы; а кто умрет у него на поле, того склюют птицы небесные.[] 1 Kungaboken 16:4 1 Kings 16:4 1 พงศ์กษัตริย์ 16:4 1 Krallar 16:4 1 Caùc Vua 16:4 |