1 Kings 15:11
1 Kings 15:11
Asa did what was right in the eyes of the LORD, as his father David had done.

Asa did what was pleasing in the LORD's sight, as his ancestor David had done.

And Asa did what was right in the eyes of the LORD, as David his father had done.

Asa did what was right in the sight of the LORD, like David his father.

And Asa did that which was right in the eyes of the LORD, as did David his father.

Asa did what was right in the LORD's eyes, as his ancestor David had done.

Asa practiced what the LORD considered to be right, just like his ancestor David.

Asa did what the LORD approved like his ancestor David had done.

Asa did what the LORD considered right, as his ancestor David had done.

And Asa did that which was right in the eyes of the LORD, as did David his father.

And Asa did that which was right in the eyes of the LORD, as did David his father.

And Asa did that which was right in the eyes of the LORD, as did David his father.

And Asa did that which was right in the eyes of Jehovah, as did David his father.

And Asa did that which was right in the sight of the Lord, as did David his father:

And Asa did what was right in the sight of Jehovah, as David his father.

And Asa did that which was right in the eyes of the LORD, as did David his father.

And Asa did that which was right in the eyes of the LORD, as did David his father.

Asa did that which was right in the eyes of Yahweh, as did David his father.

And Asa doth that which is right in the eyes of Jehovah, like David his father,

1 i Mbretërve 15:11
Asa bëri atë që është e drejtë në sytë e Zotit, ashtu si i ati Davidi.

ﺍﻟﻤﻠﻮﻙ ﺍﻷﻭ 15:11
وعمل آسا ما هو مستقيم في عيني الرب كداود ابيه.

De Künig A 15:11
Dyr Äsen gwandlt recht in n Herrn seine Augn, wie sein Gönn Dafet.

3 Царе 15:11
И Аса върши това, което бе право пред Господа, както баща му Давид.

列 王 紀 上 15:11
亞 撒 效 法 他 祖 大 衛 行 耶 和 華 眼 中 看 為 正 的 事 ,

亚 撒 效 法 他 祖 大 卫 行 耶 和 华 眼 中 看 为 正 的 事 ,

亞撒效法他祖大衛行耶和華眼中看為正的事,

亚撒效法他祖大卫行耶和华眼中看为正的事,

1 Kings 15:11
Asa je činio što je pravo u očima Jahvinim, kao i njegov praotac David.

První Královská 15:11
I činil Aza, což dobrého bylo před Hospodinem, jako David otec jeho.

Første Kongebog 15:11
Asa gjorde, hvad der var ret i HERRENS Øjne, ligesom hans Fader David;

1 Koningen 15:11
En Asa deed wat recht was in de ogen des HEEREN, gelijk zijn vader David.

מלכים א 15:11
וַיַּ֧עַשׂ אָסָ֛א הַיָּשָׁ֖ר בְּעֵינֵ֣י יְהוָ֑ה כְּדָוִ֖ד אָבִֽיו׃

יא ויעש אסא הישר בעיני יהוה כדוד אביו

ויעש אסא הישר בעיני יהוה כדוד אביו׃

1 Királyok 15:11
És Asa azt cselekedé, a mi kedves volt az Úr szemei elõtt, mint Dávid, az õ atyja.

Reĝoj 1 15:11
Kaj Asa agadis, kiel placxas al la Eternulo, kiel lia patro David.

ENSIMMÄINEN KUNINGASTEN KIRJA 15:11
Ja Asa teki kelvollisesti Herran edessä, niinkuin David hänen isänsä,

1 Rois 15:11
Et Asa fit ce qui est droit aux yeux de l'Éternel, comme David, son père;

Asa fit ce qui est droit aux yeux de l'Eternel, comme David, son père.

Et Asa fit ce qui est droit devant l'Eternel, comme David son père.

1 Koenige 15:11
Und Assa tat, das dem HERRN wohlgefiel, wie sein Vater David.

Und Asa tat was dem HERRN wohl gefiel, wie sein Vater David,

Und Asa that, was Jahwe wohlgefiel, wie sein Ahnherr David.

1 Re 15:11
Asa fece ciò ch’è giusto agli occhi dell’Eterno, come avea fatto Davide suo padre,

Ed Asa fece ciò che piace al Signore, come Davide, suo padre;

1 RAJA-RAJA 15:11
Maka Asapun berbuat barang yang benar kepada pemandangan Tuhan seperti Daud, moyangda baginda itu.

열왕기상 15:11
아사가 그 조상 다윗같이 여호와 보시기에 정직하게 행하여

I Regum 15:11
et fecit Asa rectum ante conspectum Domini sicut David pater eius

Pirmoji Karaliø knyga 15:11
Asa darė tai, kas teisinga Viešpaties akyse, kaip jo tėvas Dovydas.

1 Kings 15:11
A tika tonu te mahi a Aha ki te aroaro o Ihowa, rite tonu ki ta tona tupuna, ki ta Rawiri.

1 Kongebok 15:11
Asa gjorde hvad rett var i Herrens øine, likesom hans far David hadde gjort.

1 Reyes 15:11
Asa hizo lo recto ante los ojos del SEÑOR, como David su padre.

Asa hizo lo recto ante los ojos del SEÑOR, como David su padre.

Y Asa hizo lo recto ante los ojos de Jehová, como David su padre.

Y Asa hizo lo recto ante los ojos de Jehová, como David su padre.

Y Asa hizo lo recto ante los ojos del SEÑOR, como David su padre.

1 Reis 15:11
Asa, agiu de modo reto diante de Yahweh, como Davi, seu antepassado.

Asa fez o que era reto aos olhos do Senhor, como Davi, seu pai.   

1 Imparati 15:11
Asa a făcut ce este plăcut înaintea Domnului, ca tatăl său David.

3-я Царств 15:11
Аса делал угодное пред очами Господа, как Давид, отец его.

Аса делал угодное пред очами Господа, как Давид, отец его.[]

1 Kungaboken 15:11
Och Asa gjorde vad rätt var i HERRENS ögon, såsom hans fader David hade gjort

1 Kings 15:11
At ginawa ni Asa ang matuwid sa harap ng mga mata ng Panginoon, gaya ng ginawa ni David na kaniyang magulang.

1 พงศ์กษัตริย์ 15:11
และอาสาทรงกระทำสิ่งที่ถูกต้องในสายพระเนตรพระเยโฮวาห์ ดั่งดาวิดบรรพบุรุษของพระองค์ได้ทรงกระทำนั้น

1 Krallar 15:11
Atası Davut gibi RABbin gözünde doğru olanı yapan Asa,[]

1 Caùc Vua 15:11
A-sa làm điều thiện trước mặt Ðức Giê-hô-va, y như Ða-vít, tổ phụ người, đã làm.

1 Kings 15:10
Top of Page
Top of Page