1 Kings 15:10
1 Kings 15:10
and he reigned in Jerusalem forty-one years. His grandmother's name was Maakah daughter of Abishalom.

He reigned in Jerusalem forty-one years. His grandmother was Maacah, the daughter of Absalom.

and he reigned forty-one years in Jerusalem. His mother’s name was Maacah the daughter of Abishalom.

He reigned forty-one years in Jerusalem; and his mother's name was Maacah the daughter of Abishalom.

And forty and one years reigned he in Jerusalem. And his mother's name was Maachah, the daughter of Abishalom.

and reigned 41 years in Jerusalem. His grandmother's name was Maacah daughter of Abishalom.

He reigned 41 years in Jerusalem. His mother's name was Maacah, the daughter of Abishalom.

He ruled for forty-one years in Jerusalem. His grandmother was Maacah daughter of Abishalom.

He ruled 41 years in Jerusalem. His grandmother was named Maacah, daughter of Abishalom.

And he reigned forty-one years in Jerusalem. And his mother's name was Maachah, the daughter of Abishalom.

And forty and one years reigned he in Jerusalem. And his grandmother's name was Maachah, the daughter of Abishalom.

And forty and one years reigned he in Jerusalem. And his mother's name was Maachah, the daughter of Abishalom.

And forty and one years reigned he in Jerusalem: and his mother's name was Maacah the daughter of Abishalom.

And he reigned one end forty years in Jerusalem. His mother's name was Maacha, the daughter of Abessalom.

and he reigned forty-one years in Jerusalem; and his mother's name was Maachah, daughter of Abishalom.

And forty and one years reigned he in Jerusalem: and his mother's name was Maacah the daughter of Abishalom.

And forty and one years reigned he in Jerusalem. And his mother's name was Maachah, the daughter of Abishalom.

Forty-one years reigned he in Jerusalem: and his mother's name was Maacah the daughter of Abishalom.

and forty and one years he hath reigned in Jerusalem, and the name of his mother is Maachah daughter of Abishalom.

1 i Mbretërve 15:10
Ai mbretëroi dyzet e një vjet në Jeruzalem. E ëma quhej Maakah dhe ishte bijë e Abishalomit.

ﺍﻟﻤﻠﻮﻙ ﺍﻷﻭ 15:10
ملك احدى واربعين سنة في اورشليم. واسم امه معكة ابنة ابشالوم.

De Künig A 15:10
Er gherrscht ainyvierzg Jaar z Ruslham. Sein Änl hieß Mächy und war ayn Eniggl von n Äpsylom.

3 Царе 15:10
и царува в Ерусалим четиридесет и една година. Името на майка му бе Мааха, Авесаломова дъщеря.

列 王 紀 上 15:10
在 耶 路 撒 冷 作 王 四 十 一 年 。 他 祖 母 名 叫 瑪 迦 , 是 押 沙 龍 的 女 兒 。

在 耶 路 撒 冷 作 王 四 十 一 年 。 他 祖 母 名 叫 玛 迦 , 是 押 沙 龙 的 女 儿 。

在耶路撒冷做王四十一年。他祖母名叫瑪迦,是押沙龍的女兒。

在耶路撒冷做王四十一年。他祖母名叫玛迦,是押沙龙的女儿。

1 Kings 15:10
Kraljevao je četrdeset i jednu godinu u Jeruzalemu; njegova se baka zvala Maaka, a bila je kći Abšalomova.

První Královská 15:10
Jedno a čtyřidceti let kraloval v Jeruzalémě. A jméno matky jeho bylo Maacha, dcera Abissalomova.

Første Kongebog 15:10
og han herskede een og fyrretyve Aar i Jerusalem. Hans Moder hed Ma'aka og var en Datter af Absalom.

1 Koningen 15:10
En hij regeerde een en veertig jaren te Jeruzalem, en de naam zijner moeder was Maacha, een dochter van Abisalom.

מלכים א 15:10
וְאַרְבָּעִ֤ים וְאַחַת֙ שָׁנָ֔ה מָלַ֖ךְ בִּירוּשָׁלִָ֑ם וְשֵׁ֣ם אִמֹּ֔ו מַעֲכָ֖ה בַּת־אֲבִישָׁלֹֽום׃

י וארבעים ואחת שנה מלך בירושלם ושם אמו מעכה בת אבישלום

וארבעים ואחת שנה מלך בירושלם ושם אמו מעכה בת־אבישלום׃

1 Királyok 15:10
És uralkodék negyvenegy esztendeig Jeruzsálemben; és az õ anyjának Maaka vala neve, az Abisálom leánya.

Reĝoj 1 15:10
Kaj kvardek unu jarojn li regxis en Jerusalem. La nomo de lia patrino estis Maahxa, filino de Abisxalom.

ENSIMMÄINEN KUNINGASTEN KIRJA 15:10
Ja hallitsi yhden ajastajan viidettäkymmentä Jerusalemissa; hänen äitinsä nimi oli Maeka Abisalomin tytär.

1 Rois 15:10
et il régna quarante et un ans à Jérusalem; et le nom de sa mère était Maaca, fille d'Abishalom.

Il régna quarante et un ans à Jérusalem. Sa mère s'appelait Maaca, fille d'Abisalom.

Et il régna quarante et un ans à Jérusalem; sa mère avait nom Mahaca, [et] elle était fille d'Abisalom.

1 Koenige 15:10
Und regierte einundvierzig Jahre zu Jerusalem. Seine Mutter hieß Maecha, eine Tochter Abisaloms.

und regierte einundvierzig Jahre zu Jerusalem. Seine Mutter hieß Maacha, eine Tochter Abisaloms.

Er regierte aber einundvierzig Jahre zu Jerusalem, und seine Mutter hieß Maacha, die Tochter Uriels von Gibea.

1 Re 15:10
Regnò quarantun anni in Gerusalemme. Sua madre si chiamava Maaca, figliuola d’Abishalom.

E regnò in Gerusalemme quarantun anno. E il nome di sua madre era Maaca, figliuola di Abisalom.

1 RAJA-RAJA 15:10
Maka kerajaanlah ia di Yeruzalem empat puluh satu tahun lamanya, dan nama bunda baginda itu Maakha, anak Abisalom.

열왕기상 15:10
예루살렘에서 사십 일년을 치리하니라 그 모친의 이름은 마아가라 아비살롬의 딸이더라

I Regum 15:10
et quadraginta uno anno regnavit in Hierusalem nomen matris eius Maacha filia Absalom

Pirmoji Karaliø knyga 15:10
Keturiasdešimt vienerius metus jis karaliavo Jeruzalėje. Jo motina buvo Abšalomo duktė Maaka.

1 Kings 15:10
A e wha tekau ma tahi nga tau i kingi ai ia ki Hiruharama; ko te ingoa hoki o tona whaea, ko Maaka, he tamahine na Apoharama.

1 Kongebok 15:10
Han regjerte en og firti år i Jerusalem. Hans mor* hette Ma'aka; hun var datter til Abisalom.

1 Reyes 15:10
Reinó cuarenta y un años en Jerusalén; y el nombre de su madre era Maaca, hija de Abisalom.

Reinó cuarenta y un años en Jerusalén; y el nombre de su abuela era Maaca, hija de Abisalom.

Y reinó cuarenta y un años en Jerusalén; el nombre de su madre fue Maaca, hija de Abisalom.

Y reinó cuarenta y un años en Jerusalem; el nombre de su madre fué Maachâ, hija de Abisalom.

Y reinó cuarenta y un años en Jerusalén; el nombre de su madre fue Maaca, hija de Abisalom.

1 Reis 15:10
e reinou quarenta e um anos em Jerusalém. Sua avó se chamava Maaca e era filha de Absalão.

e reinou quarenta e um anos em Jerusalém. Era o nome de sua mãe Maacá, filha de Absalão.   

1 Imparati 15:10
El a domnit patruzeci şi unu de ani la Ierusalim. Mamă-sa se chema Maaca, fata lui Abisalom.

3-я Царств 15:10
и сорок один год царствовал в Иерусалиме; имя матери его Ана, дочь Авессалома.

и сорок один год царствовал в Иерусалиме; имя матери его Ана, дочь Авессалома.[]

1 Kungaboken 15:10
Han regerade fyrtioett år i Jerusalem. Hans moder hette Maaka, Abisaloms dotter.

1 Kings 15:10
At apat na pu't isang taong naghari siya sa Jerusalem: at ang pangalan ng kaniyang ina ay Maacha, na anak ni Abisalom.

1 พงศ์กษัตริย์ 15:10
และพระองค์ทรงครองอยู่ในกรุงเยรูซาเล็มสี่สิบเอ็ดปี พระอัยกีของพระองค์คือมาอาคาห์ธิดาของอาบีชาโลม

1 Krallar 15:10
Yeruşalimde kırk bir yıl krallık yaptı. Büyükannesi Avşalomun kızı Maakaydı.[]

1 Caùc Vua 15:10
Người cai trị bốn mươi mốt năm tại Giê-ru-sa-lem. Bà nội người tên là Ma-a-ca, con gái của A-bi-sa-lôm.

1 Kings 15:9
Top of Page
Top of Page