1 Kings 14:28 Whenever the king went to the LORD's temple, the guards bore the shields, and afterward they returned them to the guardroom. Whenever the king went to the Temple of the LORD, the guards would also take the shields and then return them to the guardroom. And as often as the king went into the house of the LORD, the guard carried them and brought them back to the guardroom. Then it happened as often as the king entered the house of the LORD, that the guards would carry them and would bring them back into the guards' room. And it was so, when the king went into the house of the LORD, that the guard bare them, and brought them back into the guard chamber. Whenever the king entered the LORD's temple, the royal escorts would carry the shields, then they would take them back to the royal escorts' armory. Whenever the king entered the LORD's Temple, the guards would carry them to and from the guard's quarters. Whenever the king visited the LORD's temple, the royal guard carried them and then brought them back to the guardroom. Whenever the king went into the LORD's temple, guards carried the shields and then returned them to the guardroom. And when the king went into the house of the LORD, the guard bore them and brought them back afterward into the guard chamber. And it was so, when the king went into the house of the LORD, that the guard bore them, and brought them back into the guard chamber. And it was so, when the king went into the house of the LORD, that the guard bore them, and brought them back into the guard chamber. And it was so, that, as oft as the king went into the house of Jehovah, the guard bare them, and brought them back into the guard-chamber. And when the king went into the house of the Lord, they whose office it was to go before him, carried them: and afterwards they brought them back to the armoury of the shieldbearers. And it was so, that as often as the king entered into the house of Jehovah, the couriers bore them, and brought them again into the chamber of the couriers. And it was so, that as oft as the king went into the house of the LORD, the guard bare them, and brought them back into the guard chamber. And it was so, when the king went into the house of the LORD, that the guard bore them, and brought them back into the guard chamber. It was so, that as often as the king went into the house of Yahweh, the guard bore them, and brought them back into the guard room. and it cometh to pass, from the going in of the king to the house of Jehovah, the runners bear them, and have brought them back unto the chamber of the runners. 1 i Mbretërve 14:28 ﺍﻟﻤﻠﻮﻙ ﺍﻷﻭ 14:28 De Künig A 14:28 3 Царе 14:28 列 王 紀 上 14:28 王 每 逢 进 耶 和 华 的 殿 , 护 卫 兵 就 拿 这 盾 牌 , 随 後 仍 将 盾 牌 送 回 , 放 在 护 卫 房 。 王每逢進耶和華的殿,護衛兵就拿這盾牌,隨後仍將盾牌送回,放在護衛房。 王每逢进耶和华的殿,护卫兵就拿这盾牌,随后仍将盾牌送回,放在护卫房。 1 Kings 14:28 První Královská 14:28 Første Kongebog 14:28 1 Koningen 14:28 מלכים א 14:28 וַיְהִ֛י מִדֵּי־בֹ֥א הַמֶּ֖לֶךְ בֵּ֣ית יְהוָ֑ה יִשָּׂאוּם֙ הָֽרָצִ֔ים וֶהֱשִׁיב֖וּם אֶל־תָּ֥א הָרָצִֽים׃ כח ויהי מדי בא המלך בית יהוה--ישאום הרצים והשיבום אל תא הרצים ויהי מדי־בא המלך בית יהוה ישאום הרצים והשיבום אל־תא הרצים׃ 1 Királyok 14:28 Reĝoj 1 14:28 ENSIMMÄINEN KUNINGASTEN KIRJA 14:28 1 Rois 14:28 Toutes les fois que le roi allait à la maison de l'Eternel, les coureurs les portaient; puis ils les rapportaient dans la chambre des coureurs. Et quand le Roi entrait dans la maison de l'Eternel, les archers les portaient, et ensuite ils les rapportaient dans la chambre des archers. 1 Koenige 14:28 Und so oft der König in das Haus des HERRN ging, trugen sie die Trabanten und brachten sie wieder in der Trabanten Kammer. Und jedesmal, wenn sich der König in den Tempel Jahwes begab, trugen sie die Trabanten und brachten sie dann zurück in das Wachtzimmer der Trabanten. 1 Re 14:28 E quando il re entrava nella Casa del Signore, i sergenti li portavano; e poi li riportavano nella loggia de’ sergenti. 1 RAJA-RAJA 14:28 열왕기상 14:28 I Regum 14:28 Pirmoji Karaliø knyga 14:28 1 Kings 14:28 1 Kongebok 14:28 1 Reyes 14:28 Y sucedía que cuando el rey entraba en la casa del SEÑOR, los de la guardia los llevaban; después los devolvían a la sala de los de la guardia. Cuando el rey entraba en la casa del SEÑOR, los de la guardia llevaban los escudos; y después los devolvían a la sala de los de la guardia. Y cuando el rey entraba en la casa de Jehová, los de la guardia los llevaban; y los ponían después en la cámara de los de la guardia. Y cuando el rey entraba en la casa de Jehová, los de la guardia los llevaban; y poníanlos después en la cámara de los de la guardia. Y cuando el rey entraba en la Casa del SEÑOR, los de la guardia los llevaban; y los ponían después en la cámara de los de la guardia. 1 Reis 14:28 E todas as vezes que o rei entrava na casa do Senhor os da guarda levavam os escudos, e depois tornavam a pô-los na câmara da guarda. 1 Imparati 14:28 3-я Царств 14:28 Когда царь выходил в дом Господень, телохранители несли их, и потом опять относили их в палату телохранителей.[] 1 Kungaboken 14:28 1 Kings 14:28 1 พงศ์กษัตริย์ 14:28 1 Krallar 14:28 1 Caùc Vua 14:28 |