1 Kings 11:9 The LORD became angry with Solomon because his heart had turned away from the LORD, the God of Israel, who had appeared to him twice. The LORD was very angry with Solomon, for his heart had turned away from the LORD, the God of Israel, who had appeared to him twice. And the LORD was angry with Solomon, because his heart had turned away from the LORD, the God of Israel, who had appeared to him twice Now the LORD was angry with Solomon because his heart was turned away from the LORD, the God of Israel, who had appeared to him twice, And the LORD was angry with Solomon, because his heart was turned from the LORD God of Israel, which had appeared unto him twice, The LORD was angry with Solomon, because his heart had turned away from Yahweh, the God of Israel, who had appeared to him twice. The LORD became angry at Solomon because his heart wandered away from the LORD God of Israel, who had appeared to him twice The LORD was angry with Solomon because he had shifted his allegiance away from the LORD, the God of Israel, who had appeared to him on two occasions So the LORD became angry with Solomon because his heart had turned from the LORD God of Israel, who had appeared to him twice. And the LORD became angry with Solomon because his heart was turned aside from the LORD God of Israel, who had appeared unto him twice, And the LORD was angry with Solomon, because his heart was turned from the LORD God of Israel, who had appeared unto him twice, And the LORD was angry with Solomon, because his heart was turned from the LORD God of Israel, which had appeared to him twice, And Jehovah was angry with Solomon, because his heart was turned away from Jehovah, the God of Israel, who had appeared unto him twice, And the Lord was angry with Solomon, because his mind was turned away from the Lord the God of Israel, who had appeared to him twice, And Jehovah was angry with Solomon, because his heart was turned away from Jehovah the God of Israel, who had appeared to him twice, And the LORD was angry with Solomon, because his heart was turned away from the LORD, the God of Israel, which had appeared unto him twice, And the LORD was angry with Solomon, because his heart was turned from the LORD God of Israel, who had appeared to him twice, Yahweh was angry with Solomon, because his heart was turned away from Yahweh, the God of Israel, who had appeared to him twice, And Jehovah sheweth Himself angry with Solomon, for his heart hath turned aside from Jehovah, God of Israel, who had appeared unto him twice, 1 i Mbretërve 11:9 ﺍﻟﻤﻠﻮﻙ ﺍﻷﻭ 11:9 De Künig A 11:9 3 Царе 11:9 列 王 紀 上 11:9 耶 和 华 向 所 罗 门 发 怒 , 因 为 他 的 心 偏 离 向 他 两 次 显 现 的 耶 和 华 ─ 以 色 列 的 神 。 耶和華向所羅門發怒,因為他的心偏離向他兩次顯現的耶和華以色列的神。 耶和华向所罗门发怒,因为他的心偏离向他两次显现的耶和华以色列的神。 1 Kings 11:9 První Královská 11:9 Første Kongebog 11:9 1 Koningen 11:9 מלכים א 11:9 וַיִּתְאַנַּ֥ף יְהוָ֖ה בִּשְׁלֹמֹ֑ה כִּֽי־נָטָ֣ה לְבָבֹ֗ו מֵעִ֤ם יְהוָה֙ אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל הַנִּרְאָ֥ה אֵלָ֖יו פַּעֲמָֽיִם׃ ט ויתאנף יהוה בשלמה כי נטה לבבו מעם יהוה אלהי ישראל הנראה אליו פעמים ויתאנף יהוה בשלמה כי־נטה לבבו מעם יהוה אלהי ישראל הנראה אליו פעמים׃ 1 Királyok 11:9 Reĝoj 1 11:9 ENSIMMÄINEN KUNINGASTEN KIRJA 11:9 1 Rois 11:9 L'Eternel fut irrité contre Salomon, parce qu'il avait détourné son coeur de l'Eternel, le Dieu d'Israël, qui lui était apparu deux fois. C'est pourquoi l'Eternel fut irrité contre Salomon, parce qu'il avait détourné son cœur de l'Eternel le Dieu d'Israël, qui lui était apparu deux fois; 1 Koenige 11:9 Der HERR aber ward zornig über Salomo, daß sein Herz von dem HERRN, dem Gott Israels, abgewandt war, der ihm zweimal erschienen war Jahwe aber ward zornig über Salomo, daß er abtrünnig geworden war von Jahwe, dem Gott Israels, der ihm doch zweimal erschienen war 1 Re 11:9 Perciò il Signore si adirò contro a Salomone, perchè il suo cuore s’era sviato dal Signore Iddio d’Israele, che gli era apparito due volte. 1 RAJA-RAJA 11:9 열왕기상 11:9 I Regum 11:9 Pirmoji Karaliø knyga 11:9 1 Kings 11:9 1 Kongebok 11:9 1 Reyes 11:9 Y el SEÑOR se enojó con Salomón porque su corazón se había apartado del SEÑOR, Dios de Israel, que se le había aparecido dos veces, Entonces el SEÑOR se enojó con Salomón porque su corazón se había apartado del SEÑOR, Dios de Israel, que se le había aparecido dos veces, Y se enojó Jehová contra Salomón, por cuanto su corazón se había desviado de Jehová Dios de Israel, que le había aparecido dos veces, Y enojóse Jehová contra Salomón, por cuanto estaba su corazón desviado de Jehová Dios de Israel, que le había aparecido dos veces, Y se enojó el SEÑOR contra Salomón, por cuanto estaba su corazón desviado del SEÑOR Dios de Israel, que se le había aparecido dos veces, 1 Reis 11:9 Pelo que o Senhor se indignou contra Salomão, porquanto e seu coração se desviara do Senhor Deus de Israel, o qual duas vezes lhe aparecera, 1 Imparati 11:9 3-я Царств 11:9 И разгневался Господь на Соломона за то, что он уклонил сердце свое от Господа Бога Израилева, Который два раза являлся ему[] 1 Kungaboken 11:9 1 Kings 11:9 1 พงศ์กษัตริย์ 11:9 1 Krallar 11:9 1 Caùc Vua 11:9 |