1 Kings 11:43 Then he rested with his ancestors and was buried in the city of David his father. And Rehoboam his son succeeded him as king. When he died, he was buried in the City of David, named for his father. Then his son Rehoboam became the next king. And Solomon slept with his fathers and was buried in the city of David his father. And Rehoboam his son reigned in his place. And Solomon slept with his fathers and was buried in the city of his father David, and his son Rehoboam reigned in his place. And Solomon slept with his fathers, and was buried in the city of David his father: and Rehoboam his son reigned in his stead. Solomon rested with his fathers and was buried in the city of his father David. His son Rehoboam became king in his place. Then Solomon died, as had his ancestors, and he was buried in the city of his father David. His son Rehoboam reigned in his place. Then Solomon passed away and was buried in the city of his father David. His son Rehoboam replaced him as king. Solomon lay down in death with his ancestors and was buried in the City of David. His son Rehoboam succeeded him as king. And Solomon slept with his fathers and was buried in the city of David, his father; and Rehoboam his son reigned in his stead. And Solomon slept with his fathers, and was buried in the city of David his father: and Rehoboam his son reigned in his place. And Solomon slept with his fathers, and was buried in the city of David his father: and Rehoboam his son reigned in his stead. And Solomon slept with his fathers, and was buried in the city of David his father: and Rehoboam his son reigned in his stead. And Solomon slept with his fathers, and was buried in the city of David his father, and Roboam his son reigned in his stead. And Solomon slept with his fathers, and was buried in the city of David his father; and Rehoboam his son reigned in his stead. And Solomon slept with his fathers, and was buried in the city of David his father: and Rehoboam his son reigned in his stead. And Solomon slept with his fathers, and was buried in the city of David his father: and Rehoboam his son reigned in his stead. Solomon slept with his fathers, and was buried in the city of David his father: and Rehoboam his son reigned in his place. and Solomon lieth with his fathers, and is buried in the city of David his father, and reign doth Rehoboam his son in his stead. 1 i Mbretërve 11:43 ﺍﻟﻤﻠﻮﻙ ﺍﻷﻭ 11:43 De Künig A 11:43 3 Царе 11:43 列 王 紀 上 11:43 所 罗 门 与 他 列 祖 同 睡 , 葬 在 他 父 亲 大 卫 的 城 里 。 他 儿 子 罗 波 安 接 续 他 作 王 。 所羅門與他列祖同睡,葬在他父親大衛的城裡。他兒子羅波安接續他做王。 所罗门与他列祖同睡,葬在他父亲大卫的城里。他儿子罗波安接续他做王。 1 Kings 11:43 První Královská 11:43 Første Kongebog 11:43 1 Koningen 11:43 מלכים א 11:43 וַיִּשְׁכַּ֤ב שְׁלֹמֹה֙ עִם־אֲבֹתָ֔יו וַיִּ֨קָּבֵ֔ר בְּעִ֖יר דָּוִ֣ד אָבִ֑יו וַיִּמְלֹ֛ךְ רְחַבְעָ֥ם בְּנֹ֖ו תַּחְתָּֽיו׃ ס מג וישכב שלמה עם אבתיו ויקבר בעיר דוד אביו וימלך רחבעם בנו תחתיו {ס} וישכב שלמה עם־אבתיו ויקבר בעיר דוד אביו וימלך רחבעם בנו תחתיו׃ ס 1 Királyok 11:43 Reĝoj 1 11:43 ENSIMMÄINEN KUNINGASTEN KIRJA 11:43 1 Rois 11:43 Puis Salomon se coucha avec ses pères, et il fut enterré dans la ville de David, son père. Roboam, son fils, régna à sa place. Ainsi Salomon s'endormit avec ses pères, et il fut enseveli dans la Cité de David son père; et Roboam son fils régna en sa place. 1 Koenige 11:43 Und Salomo entschlief mit seinen Vätern und ward begraben in der Stadt Davids, seines Vaters. Und sein Sohn Rehabeam ward König an seiner Statt. Alsdann legte sich Salomo zu seinen Vätern und ward in der Stadt Davids, seines Vaters, begraben. Und sein Sohn Rehabeam wurde König an seiner Statt. 1 Re 11:43 Poi Salomone giacque co’ suoi padri, e fu seppellito nella Città di Davide, suo padre; e Roboamo, suo figliuolo, regnò in luogo suo. 1 RAJA-RAJA 11:43 열왕기상 11:43 I Regum 11:43 Pirmoji Karaliø knyga 11:43 1 Kings 11:43 1 Kongebok 11:43 1 Reyes 11:43 Y durmió Salomón con sus padres, y fue sepultado en la ciudad de su padre David; y su hijo Roboam reinó en su lugar. Y durmió Salomón con sus padres, y fue sepultado en la ciudad de su padre David; y su hijo Roboam reinó en su lugar. Y durmió Salomón con sus padres, y fue sepultado en la ciudad de su padre David: y reinó en su lugar Roboam su hijo. Y durmió Salomón con sus padres, y fué sepultado en la ciudad de su padre David: y reinó en su lugar Roboam su hijo. Y durmió Salomón con sus padres, y fue sepultado en la ciudad de su padre David; y reinó en su lugar Roboam su hijo. 1 Reis 11:43 E Salomão dormiu com seus pais, e foi sepultado na cidade de Davi, seu pai; e Roboão, seu filho, reinou em seu lugar. 1 Imparati 11:43 3-я Царств 11:43 И почил Соломон с отцами своими и погребен был в городе Давида, отца своего, и воцарился вместо него сын его Ровоам.[] 1 Kungaboken 11:43 1 Kings 11:43 1 พงศ์กษัตริย์ 11:43 1 Krallar 11:43 1 Caùc Vua 11:43 |